Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Galates : chapitre 2 verset 10
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  pourvu que seulement nous nous souvenions des pauvres, ce que je me suis empressé de faire. (Galates 2:10)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils nous demandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai pris grand soin de faire. (Galates 2:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils nous ont seulement demandé de penser aux pauvres, ce que je me suis sincèrement efforcé de faire. (Galates 2:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … [si ce n’est] seulement des pauvres, que nous [en] évoquions-la-mémoire, ce-qu’aussi je me-suis-hâté, ceci-même, de-faire. (Galates 2:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres, ce que j’ai pris grand soin de faire. (Galates 2:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Simplement, nous aurions à nous souvenir des pauvres, ce que j’ai eu bien soin de faire. (Galates 2:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ils nous ont seulement recommandé de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai eu bien soin de faire. (Galates 2:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Nous devions seulement ne pas oublier leurs pauvres, et cela, j’en ai toujours eu le souci. (Galates 2:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  nous devions seulement nous souvenir des pauvres, ce que j'ai fait avec empressement. (Galates 2:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres de leur Église, et je l'ai fait de tout mon cœur. (Galates 2:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ils nous ont seulement demandé de nous souvenir des pauvres-ce que j’ai bien pris soin de faire. (Galates 2:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  nous irions aux païens, eux aux circoncis; nous devions seulement songer aux pauvres, ce que je me suis efforcé de faire. (Galates 2:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Seulement nous devions penser aux pauvres. C’est là précisément ce que je me suis aussi efforcé de faire vraiment. (Galates 2:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce qu'aussi j'ai eu soin de faire. (Galates 2:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils nous demandèrent seulement de nous souvenir des pauvres de leur Église, à Jérusalem, ce que j'ai pris grand soin de faire. (Galates 2:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils nous demandèrent seulement de penser aux pauvres de leur communauté, ce que j'ai toujours fait de mon mieux. (Galates 2:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  nous devions seulement nous souvenir des pauvres, ce que je me suis empressé de faire. (Galates 2:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Nous n’avions qu’à nous souvenir des pauvres, ce que je me suis empressé de faire aussi. (Galates 2:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Simplement, nous aurions à nous souvenir des pauvres, ce que j'ai eu bien soin de faire. (Galates 2:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Nous devions seulement nous souvenir des pauvres, ce qu'aussi bien je me suis efforcé de faire. (Galates 2:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  nous devions seulement songer aux pauvres, ce que précisément j'ai eu à coeur de faire. (Galates 2:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Nous devions seulement nous souvenir des pauvres, ce que j'ai pris grand soin de faire. (Galates 2:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  [Ils nous demandèrent] seulement de nous souvenir des pauvres, ce que précisément j’ai eu à cœur de faire. (Galates 2:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Seulement nous devions nous souvenir des pauvres, ce que j'ai eu bien soin de faire. (Galates 2:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce qu'aussi j'ai eu soin de faire. (Galates 2:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire. (Galates 2:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Seulement nous devions nous souvenir des pauvres ; ce qu’aussi j’ai eu grand soin de faire. (Galates 2:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  nous recommandant seulement de nous souvenir des pauvres; ce qu'aussi j'ai eu soin de faire. (Galates 2:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Seulement nous devions nous souvenir des pauvres; ce qu'aussi j'ai eu grand soin de faire. (Galates 2:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ils nous prièrent seulement de nous souvenir des pauvres; aussi me suis-je empressé de le faire. (Galates 2:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et eux vers la circoncision, [voulant] seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce qu’aussi je me suis appliqué à faire. (Galates 2:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Seulement nous devions nous souvenir des pauvres; et je me suis appliqué à le faire. (Galates 2:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ils nous prièrent seulement de nous souvenir des pauvres; ce que j'ai eu soin de faire. (Galates 2:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres ; c’est aussi ce que j’ai eu grand soin de faire. (Galates 2:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  demandant seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce que je me suis aussi appliqué à faire, précisément à cause de cela. (Galates 2:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ils nous recommandèrent seulement de nous ressouvenir des pauvres: ce que j’ai eu aussi grand soin de faire. (Galates 2:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  [Nous recommandant] seulement de nous souvenir des pauvres ; ce que je me suis aussi étudié de faire. (Galates 2:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  tantum ut pauperum memores essemus quod etiam sollicitus fui hoc ipsum facere (Galates 2:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι (Galates 2:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  רק שנזכר את האביונים אשר גם שקדתי לעשותה׃ (Galates 2:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique