Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 2 verset 6
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Nous exprimons une sagesse de l’accomplissement, une sagesse qui n’est pas celle de l’époque présente, ni de ceux qui règnent sur cette époque et n’ont déjà plus cours. (1 Corinthiens 2:6)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  J'enseigne pourtant une sagesse aux chrétiens spirituellement adultes. Mais ce n'est pas la sagesse de ce monde, ni celle des puissances qui règnent sur ce monde et qui sont en voie de disparition.  (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il est vrai que nous parlons de sagesse parmi ceux qui sont mûrs, mais non de la sagesse de ce monde ni de celle des chefs de ce monde, qui doivent être réduits à rien. (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, [c’est] une sagesse que nous adressons parmi les achevés, non pas cependant une sagesse de cette ère-ci, ni des chefs de cette ère-ci, ceux qui sont-rendus-inopérants… (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pourtant, c’est bien de sagesse que nous parlons devant ceux qui sont adultes dans la foi, mais ce n’est pas la sagesse de ce monde, la sagesse de ceux qui dirigent ce monde et qui vont à leur destruction. (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Pourtant, c’est bien une sagesse que nous enseignons aux chrétiens adultes, sagesse qui n’est pas de ce monde ni des Princes de ce monde, voués à la destruction.  (1 Corinthiens 2:6)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est pourtant bien une sagesse que nous enseignons parmi les hommes mûrs, mais une sagesse qui n'est pas de ce temps ni des chefs de ce temps, qui sont voués à la destruction. (1 Corinthiens 2:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il est vrai que nous parlons sagesse avec les parfaits, mais cette sagesse n’est pas de ce monde et ne vient pas des grands de ce monde, puisqu’ils sont éliminés. (1 Corinthiens 2:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Cependant, c'est bien une sagesse que nous énonçons parmi les gens « accomplis »: une sagesse qui n'est pas de ce monde ni des princes de ce monde, qui doivent être réduits à rien; (1 Corinthiens 2:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pourtant, c'est bien une sagesse que nous enseignons aux chrétiens adultes dans la foi. Mais cette sagesse n'est pas la sagesse de ce monde. Ce n'est pas la sagesse des puissances mauvaises de ce monde, qui seront détruites. (1 Corinthiens 2:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Cependant nous aussi, nous enseignons une sagesse aux chrétiens spirituellement adultes. Il ne s’agit pas, bien entendu, de ce qu’on appelle "sagesse" dans ce monde, ni de la sagesse des grands de ce monde qui sont destinés à disparaître. (1 Corinthiens 2:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est bien une sagesse, pourtant, que nous prêchons parmi les parfaits, mais ce n'est pas celle de ce monde, ni des puissants de ce monde, qui sont là réduits à néant. (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or nous parlons de sagesse parmi ceux qui sont mûrs, mais non de la sagesse de ce système de choses, ni de celle des chefs de ce système de choses, qui doivent être réduits à rien. (1 Corinthiens 2:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Néanmoins nous parlons sagesse parmi ceux qui sont parfaits, cependant pas la sagesse de ce monde, ni des princes de ce monde, qui vont être anéantis; (1 Corinthiens 2:6)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  J'enseigne pourtant une sagesse aux chrétiens spirituellement adultes. Mais ce n'est pas la sagesse de ce monde, ni celle des puissances qui règnent sur ce monde et qui sont destinées à la destruction. (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pourtant, c'est bien une sagesse que nous proclamons devant ceux qui sont adultes dans la foi, mais ce n'est pas la sagesse de ce monde, la sagesse de ceux qui dominent le monde et qui déjà se détruisent. (1 Corinthiens 2:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Cependant, c'est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni des princes de ce siècle, qui vont être réduits à l'impuissance ; (1 Corinthiens 2:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Sagesse, nous le disons parmi les parfaits, sagesse, non pas de cette ère, ni des chefs de cette ère, eux qui seront abolis, (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Pourtant, c'est bien une sagesse que nous enseignons aux chrétiens adultes, sagesse qui n'est pas de ce monde ni des princes de ce monde, voués à la destruction. (1 Corinthiens 2:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Pourtant, c'est bien de sagesse que nous parlons parmi les parfaits; mais non d'une sagesse de ce monde ni des chefs de ce monde voués à l'abolition. (1 Corinthiens 2:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pourtant, c'est bien de sagesse que nous parlons parmi les parfaits, mais non d'une sagesse de ce monde ni des princes de ce monde, voués à la destruction. (1 Corinthiens 2:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Pourtant nous parlons sagesse parmi les parfaits, mais sagesse qui n'est pas de ce monde ni des princes de ce monde qui sont abolis. (1 Corinthiens 2:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il y a pourtant une sagesse que nous annonçons parmi les parfaits ; ce n’est pas la sagesse de ce monde ni des princes de ce monde, voués à la destruction ; (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pourtant il est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n'est pas celle de ce siècle, ni des princes de ce siècle, dont le règne va finir. (1 Corinthiens 2:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'est cependant une sagesse que nous prêchons aux hommes faits, mais une sagesse qui n'est pas de ce monde, ni des princes de ce monde qui vont être anéantis. (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Cependant, c'est une sagesse que nous prêchons parmi les parfaits, sagesse qui n'est pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle, qui vont être anéantis; (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Cependant nous prêchons la sagesse parmi les parfaits, non la sagesse de ce siècle, ni des princes de ce siècle qui vont être détruits ; (1 Corinthiens 2:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais nous prêchons une sagesse entre les parfaits; sagesse, non de ce siècle, ni des princes de ce siècle, qui vont être anéantis; (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Cependant nous prêchons la sagesse parmi les parfaits, non la sagesse de ce siècle, ni des princes de ce siècle qui vont être détruits; (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Nous avons bien notre philosophie, mais nous ne la prêchons qu'aux hommes d'âge mûr. C'est une philosophie qui n'est pas celle de ce siècle, ni celle des princes de ce siècle qui vont passer. (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or nous parlons sagesse parmi les parfaits, sagesse toutefois non pas de ce siècle, ni des chefs de ce siècle qui s’en vont; (1 Corinthiens 2:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, nous prêchons la sagesse parmi les parfaits, une sagesse, non de ce monde, ni des princes de ce monde, qui sont impuissants; (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Pourtant, c'est bien la sagesse que nous enseignons parmi les parfaits; une sagesse qui n'est pas celle de ce monde, ni des princes de ce monde, dont le règne va finir, (1 Corinthiens 2:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Nous prêchons, néanmoins, la sagesse parmi les parfaits, non la sagesse de ce siècle, ni des princes de ce siècle, qui périssent : (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  C'est une sagesse, toutefois, que nous prêchons parmi les parfaits, mais une sagesse qui ne relève ni de ce siècle, ni des chefs de ce siècle qui sont anéantis; (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Nous prêchons néanmoins la sagesse aux parfaits, non la sagesse de ce monde, ni des princes de ce monde, qui se détruisent: (1 Corinthiens 2:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or nous proposons une sagesse entre les parfaits, une sagesse, dis-je, qui n'est point de ce monde, ni des princes de ce siècle, qui vont être anéantis. (1 Corinthiens 2:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sapientiam autem loquimur inter perfectos sapientiam vero non huius saeculi neque principum huius saeculi qui destruuntur (1 Corinthiens 2:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  σοφιαν δε λαλουμεν εν τοις τελειοις σοφιαν δε ου του αιωνος τουτου ουδε των αρχοντων του αιωνος τουτου των καταργουμενων (1 Corinthiens 2:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אכן חכמה נדבר בין השלמים לא חכמת העולם הזה גם לא של שרי העולם הזה אשר יאבדו׃ (1 Corinthiens 2:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique