Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 2 verset 3
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  C’est dans la faiblesse, dans la crainte et dans un grand tremblement que je me suis présenté à vous : (1 Corinthiens 2:3)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est pourquoi je me suis présenté à vous faible, et tout tremblant de crainte ;  (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis venu chez vous faible, craintif et tout tremblant ; (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et moi, [c’est] dans un état-sans-vigueur et dans une crainte et dans un considérable tremblement que je suis advenu vers vous… (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et c’est dans la faiblesse, craintif et tout tremblant, que je me suis présenté à vous. (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Aussi ai-je été devant vous faible, craintif et tout tremblant :  (1 Corinthiens 2:3)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  J'ai été faible, craintif et tout tremblant chez vous. (1 Corinthiens 2:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et pour mon compte je me suis senti faible au milieu de vous, j’avais des craintes et je tremblais quelque peu. (1 Corinthiens 2:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Moi-même, j'étais chez vous dans un état de faiblesse, de crainte et de grand tremblement; (1 Corinthiens 2:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Moi-même, devant vous, j'ai été faible, j'avais peur, je tremblais. (1 Corinthiens 2:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  De plus, quand je suis arrivé chez vous, je me sentais bien faible et je tremblais de crainte. (1 Corinthiens 2:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  J'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, dans la crainte et le tremblement. (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et je suis venu chez vous dans la faiblesse et dans la crainte, et en tremblant beaucoup ; (1 Corinthiens 2:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et j'étais avec vous dans la faiblesse, et dans la crainte et dans beaucoup de tremblements. (1 Corinthiens 2:3)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est pourquoi, je me suis présenté à vous faible et tout tremblant de crainte; (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et c'est dans la faiblesse, craintif et tout tremblant, que je suis arrivé chez vous. (1 Corinthiens 2:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte et de grand tremblement ; (1 Corinthiens 2:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et moi, dans la faiblesse, dans le frémissement, dans un tremblement extrême, j’étais devant vous. (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Aussi ai-je été devant vous faible, craintif et tout tremblant: (1 Corinthiens 2:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Moi-même, je me suis présenté à vous, faible, craintif et tout tremblant, (1 Corinthiens 2:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Moi-même, je me suis présenté à vous faible, craintif et tout tremblant, (1 Corinthiens 2:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Moi-même, c'est dans la faiblesse et dans la crainte et en tremblant beaucoup, que je me suis présenté à vous, (1 Corinthiens 2:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est en faiblesse, crainte et grande frayeur que je me suis présenté chez vous ; (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais c'est dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement que je me suis présenté chez vous; (1 Corinthiens 2:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand j'ai vécu parmi vous, j'ai été faible, craintif, tout tremblant. (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement; (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et c'est dans un état de faiblesse, de crainte et d'un grand tremblement que j'ai été parmi vous ; (1 Corinthiens 2:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  J'ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement; (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et c'est dans un état de faiblesse, de crainte et d'un grand tremblement que j'ai été parmi vous; (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Aussi ai-je passé tout ce temps dans la faiblesse, la crainte, la plus grande humilité. (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et moi-même j’ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement; (1 Corinthiens 2:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  J'ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte et dans un grand tremblement. (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et, personnellement, j'ai été, dans mes rapports avec vous, faible, craintif et tout tremblant. (1 Corinthiens 2:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et j’ai été au milieu de vous dans un état de faiblesse, de crainte et de tremblement. (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et pour moi, c'est dans un état de faiblesse et de crainte et de grande perplexité, que j'ai vécu au milieu de vous, (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et tant que j’ai été parmi vous, j’y ai toujours été dans un état de faiblesse, de crainte & de tremblement. (1 Corinthiens 2:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et j'ai même été parmi vous dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement. (1 Corinthiens 2:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ego in infirmitate et timore et tremore multo fui apud vos (1 Corinthiens 2:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  καγω εν ασθενεια και εν φοβω και εν τρομω πολλω εγενομην προς υμας (1 Corinthiens 2:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואהי אצלכם בחלשה וביראה ובחלחלה רבה׃ (1 Corinthiens 2:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique