Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 2 verset 15
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  L’homme spirituel juge de tout, mais personne ne juge de lui. (1 Corinthiens 2:15)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Celui qui a l'Esprit de Dieu juge de tout, mais personne ne peut le juger.  (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par contre, l’homme spirituel examine toutes choses, mais lui, personne ne peut l’examiner. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, le spirituel fait-monter-en-jugement toutes choses, cependant-que lui-même, [ce n’est] sous-l’obédience-d’aucun [qu’]il monte-en-jugement. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui est animé par l’Esprit soumet tout à examen, mais lui, personne ne peut l’y soumettre. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  L’homme spirituel, au contraire, juge de tout et n’est lui-même jugé par personne.  (1 Corinthiens 2:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  L'homme dirigé par l'Esprit, au contraire, juge de tout et n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Par contre, celui qui est un spirituel peut juger de tout et personne ne peut le juger. Rappelez-vous cette parole : (1 Corinthiens 2:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  L'être spirituel, lui, juge de tout, tandis que lui-même n'est jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et celui qui a l'Esprit Saint peut juger de tout, mais lui, personne ne peut le juger. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Celui qui a cet Esprit peut, lui, juger de tout, sans que personne ne puisse le juger. Car il est écrit: (1 Corinthiens 2:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, l’homme spirituel examine réellement toutes choses, mais lui-même n’est examiné par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais celui qui est spirituel juge toutes choses, malgré tout il n'est lui-même jugé de personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  L'homme qui a l'Esprit de Dieu peut juger de tout, mais personne ne peut le juger. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais l'homme qui est animé par l'Esprit juge de tout, et lui ne peut être jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Celui du souffle investigue tout; mais lui, personne ne l’investigue. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  L'homme spirituel, au contraire, juge de tout et n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais l'homme spirituel juge tout, et lui-même n'est jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et lui-même n'est jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  L'homme spirituel au contraire juge toutes choses et n'est jugé lui-même par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  L’homme que conduit l’Esprit, au contraire, juge de tout et n’est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais l'homme spirituel juge de toutes choses, et il n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et il n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais l'homme spirituel juge de tout, et n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais l'homme spirituel juge de toutes choses, et il n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais l'homme spirituel juge de tout, et n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  L'homme spirituel, au contraire, juge de tout et n'est jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses; mais lui n’est discerné par personne; (1 Corinthiens 2:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais l'homme spirituel juge de toutes choses, et n'est lui-même jugé par personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et lui-même n'est jugé par personne; (1 Corinthiens 2:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais l’homme spirituel juge de tout, et n’est jugé de personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, le spirituel juge toutes choses, tandis qu'il n'est lui-même jugé par personne; (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais l’homme spirituel juge de tout, & n’est jugé de personne. (1 Corinthiens 2:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais [l'homme] spirituel discerne toutes choses, et il n'est jugé de personne. (1 Corinthiens 2:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  spiritalis autem iudicat omnia et ipse a nemine iudicatur (1 Corinthiens 2:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε πνευματικος ανακρινει μεν παντα αυτος δε υπ ουδενος ανακρινεται (1 Corinthiens 2:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל האדם הרוחני ידין את הכל ואותו לא ידין איש׃ (1 Corinthiens 2:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique