Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 2 verset 24
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  En effet, comme il est écrit : Le nom de Dieu est injurié à cause de vous parmi les peuples. (Ézéchiel, 36.21) (Romains 2:24)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, l'Écriture l'affirme : « À cause de vous, les autres peuples se moquent de Dieu. » (Romains 2:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car, comme c’est écrit, « le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations à cause de vous ». (Romains 2:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, le nom de Dieu, [c’est] en-raison-de vous [qu’il] est-blasphémé dans les nations selon-qu’il se-trouve-avoir-été-écrit. (Romains 2:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  car, comme le dit l’Écriture, à cause de vous, le nom de Dieu est bafoué parmi les nations. (Romains 2:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En effet, comme il est écrit, le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les païens.  (Romains 2:24)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations à cause de vous, comme cela est écrit. (Romains 2:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  comme le dit l’Écriture : C’est à cause de vous que les païens insultent le Nom de Dieu. (Romains 2:24)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car c'est à cause de vous qu'on calomnie le nom de Dieu parmi les nations, comme il est écrit. (Romains 2:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, dans les Livres Saints on lit : « À cause de vous, ceux qui ne sont pas juifs insultent le nom de Dieu. » (Romains 2:24)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et ainsi, comme le dit l’Ecriture, à cause de vous, Juifs, le nom de Dieu est outragé parmi les païens. (Romains 2:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  car, ainsi qu'il est écrit: Le nom de Dieu est, à cause de vous, blasphémé parmi les païens. (Romains 2:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car “ le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations ” ; comme c’est écrit. (Romains 2:24)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils, comme il est écrit. (Romains 2:24)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, l'Écriture l'affirme: «A cause de vous, les autres peuples se moquent de Dieu.» (Romains 2:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  car il est écrit : A cause de vous, le nom de Dieu est insulté chez les païens. (Romains 2:24)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car le nom de Dieu est à cause de vous blasphémé parmi les païens, ainsi qu'il est écrit. (Romains 2:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, « à cause de vous le nom d’Elohîms est blasphémé parmi les nations », comme c’est écrit. (Romains 2:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En effet, comme il est écrit, le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les païens. (Romains 2:24)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, selon qu'il est écrit. (Romains 2:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  car le nom de Dieu, à cause de vous, est blasphémé parmi les nations, dit l'Ecriture. (Romains 2:24)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  car les païens, ainsi qu'il est écrit, blasphèment à cause de vous le nom de Dieu. (Romains 2:24)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car, ainsi qu’il est écrit : C’est à cause de vous que le Nom de Dieu est blasphémé parmi les païens. (Romains 2:24)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car " le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations ", comme dit l'Ecriture. (Romains 2:24)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, «le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations», — comme dit l'Ecriture. (Romains 2:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car le nom de Dieu est à cause de vous blasphémé parmi les païens, comme cela est écrit. (Romains 2:24)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, ainsi qu’il est écrit. (Romains 2:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les gentils, comme il est écrit... (Romains 2:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, ainsi qu'il est écrit. (Romains 2:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Le nom de Dieu, comme dit l'Écriture, est déshonoré par les païens à cause de vous.» (Romains 2:24)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les nations, comme il est écrit. (Romains 2:24)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils, comme cela est écrit. (Romains 2:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «car le nom de Dieu est blasphémé à cause de toi parmi les Gentils,» comme dit l'Écriture. (Romains 2:24)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car vous êtes cause, comme dit l’Écriture, que le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations. (Romains 2:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Car « le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils, » comme il est écrit. (Romains 2:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car vous êtes cause, comme dit l’Ecriture, que le nom de Dieu est blasphémé parmi les nations. (Romains 2:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car le nom de Dieu est blasphémé à cause de vous parmi les Gentils comme il est écrit. (Romains 2:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes sicut scriptum est (Romains 2:24)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  το γαρ ονομα του θεου δι υμας βλασφημειται εν τοις εθνεσιν καθως γεγραπται (Romains 2:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי שם האלהים בגללכם מחלל בגוים כאשר כתוב׃ (Romains 2:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique