Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 2 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  le jour où Dieu jugera les secrets des hommes selon l’évangile que je porte grâce au Christ Jésus. (Romains 2:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Voilà ce qui paraîtra au jour où Dieu jugera par Jésus Christ tout ce qui est caché dans la vie de chaque personne, comme l'affirme la bonne nouvelle que j'annonce.
Dieu juge celui qui tire sa fierté de la Loi (Romains 2:16)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cela aura lieu le jour où Dieu jugera par Christ Jésus les choses secrètes des humains, selon la bonne nouvelle que j’annonce. (Romains 2:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … dans [le] jour, lorsqu’il juge[ra], Dieu, les réalités-cachées des Hommes selon mon heureuse-proclamation à-travers [le] Christ Jésus. (Romains 2:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Cela apparaîtra le jour où ce qui est caché dans les hommes sera jugé par Dieu conformément à l’Évangile que j’annonce par le Christ Jésus. (Romains 2:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est ce qui paraîtra au jour où, selon mon Evangile, Dieu jugera par Jésus Christ le comportement caché des hommes. (Romains 2:16)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est ce qui paraîtra le jour où, conformément à l'Evangile que je prêche, Dieu jugera par Jésus-Christ le comportement secret des hommes. (Romains 2:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  le jour où Dieu jugera les secrets des cœurs par Jésus Christ, comme le dit mon Évangile. (Romains 2:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  – au jour où Dieu, selon ma bonne nouvelle, juge les secrets des humains par Jésus-Christ. (Romains 2:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  On le verra bien le jour du jugement. Selon la Bonne Nouvelle que j'annonce, ce jour-là, Dieu jugera par Jésus-Christ tout ce qui est caché dans la vie des gens. (Romains 2:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tout cela paraîtra le jour où, conformément à l’Evangile que j’annonce, Dieu jugera par Jésus-Christ tout ce que les hommes ont caché. (Romains 2:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Cela apparaîtra le jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera les actions secrètes des hommes par le Christ Jésus. (Romains 2:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cela aura lieu au jour où Dieu jugera par Christ Jésus les choses secrètes des humains, selon la bonne nouvelle que j’annonce. (Romains 2:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ceci paraîtra au jour auquel Dieu jugera les actions secrètes des hommes, par Jésus-Christ, selon mon évangile. (Romains 2:16)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Voilà ce qui paraîtra au jour où Dieu jugera par Jésus-Christ tout ce qui est caché dans la vie des hommes, comme l'affirme la Bonne Nouvelle que j'annonce. (Romains 2:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  On le verra bien le jour où Dieu jugera ce qui est caché dans les hommes, conformément à l'évangile que j'annonce, par Jésus Christ. (Romains 2:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  (C'est ce qui paraîtra) au jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera par le Christ-Jésus les (actions) secrètes des hommes. (Romains 2:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ainsi, au jour où Elohîms juge ce que les hommes cachent, selon mon annonce, par le messie Iéshoua‘. (Romains 2:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est ce qui paraîtra au jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera par Jésus Christ le comportement caché des hommes. (Romains 2:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  [C'est ce qui paraîtra] le jour où, selon mon évangile, Dieu jugera par Christ Jésus les [actions] secrètes des hommes. (Romains 2:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  au jour où Dieu jugera les pensées secrètes des hommes, selon mon Evangile, par le Christ Jésus. (Romains 2:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  au jour où Dieu selon mon Evangile, jugera, par le Christ Jésus, la vie secrète des hommes. (Romains 2:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est ce qui paraîtra le jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera, par Jésus-Christ, les actions secrètes des hommes. (Romains 2:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est ce qui paraîtra au jour où, selon mon Evangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes. (Romains 2:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'est ce qui apparaîtra le jour où, selon mon Évangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes. (Romains 2:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  C'est ce qui paraîtra au jour où, selon mon Evangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes. (Romains 2:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  (on le verra) Au jour où, selon mon Evangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes. (Romains 2:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  c'est ce qui apparaîtra le jour où Dieu jugera par Jésus-Christ les œuvres secrètes des hommes selon mon évangile. (Romains 2:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  on le verra au jour où, selon mon Evangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes. (Romains 2:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  On le verra le jour où Dieu, selon l'Évangile que je prêche, jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes. (Romains 2:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  [seront jugés, dis-je], au jour où Dieu jugera par Jésus Christ les secrets des hommes, selon mon évangile. (Romains 2:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ceci paraîtra au jour auquel Dieu jugera les actions secrètes des hommes, par Jésus-Christ, selon mon Évangile. (Romains 2:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Cela paraîtra au jour où, selon mon évangile, Dieu jugera par Jésus-Christ les actions secrètes des hommes. (Romains 2:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pour le jour où Dieu, selon mon Évangile, jugera, par Jésus-Christ, ce qu’il y a de caché dans le cœur des hommes. (Romains 2:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  dans la journée où, selon mon évangile, Dieu doit juger par Christ-Jésus ce que cachent les hommes. (Romains 2:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Tous ceux, dis-je, qui ont péché, périront & seront condamnés au jour où Dieu jugera par Jesus-Christ, selon l’Evangile que je prêche, tout ce qui est caché dans le coeur des hommes. (Romains 2:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  [Tous, dis-je, donc seront jugés] au jour que Dieu jugera les secrets des hommes par Jésus-Christ, selon mon Evangile. (Romains 2:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in die cum iudicabit Deus occulta hominum secundum evangelium meum per Iesum Christum (Romains 2:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν η ημερα κρινει ο θεος τα κρυπτα των ανθρωπων κατα το ευαγγελιον μου δια χριστου ιησου (Romains 2:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ביום אשר ישפט האלהים את כל תעלמות בני האדם ביד ישוע המשיח כפי בשורתי׃ (Romains 2:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique