Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 2 verset 6
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand ce bruit se fit entendre, ils s'assemblèrent en foule. Ils étaient tous profondément surpris, car chacun d'eux entendait les croyants parler dans sa propre langue.  (Actes 2:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand donc ce bruit se produisit, une foule se rassembla. Tout le monde fut stupéfait, parce que chacun entendait qu’on parlait dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-qu’étant-advenue, cette voix-ci, elle est-venue-en-compagnonage, la multitude, et elle a-été-versée-dans-la-déconvenue parce-qu’ils [les] écoutaient s’adressant à tout-un chacun par le dialecte [qui leur était] en-propre. (Actes 2:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsque ceux-ci entendirent la voix qui retentissait, ils se rassemblèrent en foule. Ils étaient en pleine confusion parce que chacun d’eux entendait dans son propre dialecte ceux qui parlaient. (Actes 2:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A la rumeur qui se répandait, la foule se rassembla et se trouvait en plein désarroi, car chacun les entendait parler sa propre langue.  (Actes 2:6)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors que survenait cette rumeur la foule s'assembla et fut confondue et chacun entendait parler leurs langues. (Actes 2:6)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  A ce bruit, ils accoururent en foule, et ils furent stupéfaits parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et ces gens, quel que soit leur dialecte, les entendirent s’exprimer dans leur propre langue, car le bruit qui s’était produit avait attiré la foule. Ils n’en revenaient pas ! (Actes 2:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Au bruit qui se produisit, la multitude accourut et fut bouleversée, parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand ils entendent ce bruit, ils se rassemblent en foule. Ils sont profondément surpris, parce que chacun entend les croyants parler dans sa langue. (Actes 2:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En entendant ce bruit, ils accoururent en foule et furent saisis de stupeur. En effet, chacun d’eux les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À ce bruit, ils accoururent en foule, tout interdits de ce que chacun entendait parler sa propre langue. (Actes 2:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et quand ce bruit se produisit, la multitude s’assembla et fut confondue, parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Quand ce bruit se répandit, la multitude s'assembla, et fut toute étonnée, parce que chaque homme les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand ce bruit se fit entendre, ils s'assemblèrent en foule. Ils étaient tous profondément surpris, car chacun d'eux entendait les croyants parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsque les gens entendirent le bruit, ils se rassemblèrent en foule. Ils étaient dans la stupéfaction parce que chacun d'eux les entendait parler sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Au bruit qui se produisit, la multitude accourut et fut bouleversée, parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Comme cette voix surgit, une grande multitude se réunit, stupéfaite parce que chacun les entend parler dans son propre dialecte. (Actes 2:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À la rumeur qui se répandait, la foule se rassembla et se trouvait en plein désarroi, car chacun les entendait parler sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Au bruit qui se fit, la multitude s'assembla, et elle fut confondue de ce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Au bruit qui se produisit, la multitude se rassembla et fut confondue: chacun les entendait parler en son propre idiome. (Actes 2:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  au bruit qui s'était fait entendre, la foule s'assembla bouleversée, parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue; (Actes 2:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  À ce bruit, la foule accourut, et elle fut bouleversée de ce que chacun les entendait parler sa propre langue. (Actes 2:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ce bruit s'étant produit, la foule s'assembla et fut bouleversée, parce que chacun les entendait parler en sa propre langue. (Actes 2:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand ce bruit se fit entendre, la foule accourut, et tous furent étonnés de ce que chacun d'eux les entendait parler sa propre langue. (Actes 2:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Au bruit qui eut lieu, la multitude accourut, et elle fut confondue parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Après que ce bruit se fut fait entendre, ils accoururent en foule, et ils furent stupéfaits, parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, ce bruit ayant eu lieu, la multitude s'assembla et fut confondue de ce que chacun les entendait parler en son propre dialecte. (Actes 2:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Après que ce bruit se fut fait entendre, ils accoururent en foule, et ils furent stupéfaits, parce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quand ce bruit se fit entendre, ils accoururent en foule et chacun fut stupéfait d'entendre parler sa propre langue. (Actes 2:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le bruit de ceci s'étant répandu, la multitude s'assembla, et fut confondue de ce que chacun les entendait parler dans son propre langage. (Actes 2:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ce bruit ayant eu lieu, il s'assembla une multitude, qui fut confondue de ce que chacun les entendait parler dans sa propre langue. (Actes 2:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  A ce bruit, ils accoururent en foule, et chacun fut confondu de les entendre parler sa propre langue. (Actes 2:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ce bruit s’étant répandu, une grande multitude s’assembla, et le trouble était dans les esprits, parce que chacun les entendait parler dans sa langue. (Actes 2:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et, quand ce bruit eut eu lieu, la multitude accourut, et elle fut confondue parce que chacun les entendait parler dans son propre idiome. (Actes 2:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Après donc que ce bruit se fut répandu, il s’en assembla un grand nombre, qui furent épouvantés de ce que chacun d’eux les entendait parler en sa langue. (Actes 2:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ce bruit ayant été fait, une multitude vint ensemble, qui fut tout émue de ce que chacun les entendait parler en sa propre langue. (Actes 2:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  facta autem hac voce convenit multitudo et mente confusa est quoniam audiebat unusquisque lingua sua illos loquentes (Actes 2:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  γενομενης δε της φωνης ταυτης συνηλθεν το πληθος και συνεχυθη οτι ηκουσεν εις εκαστος τη ιδια διαλεκτω λαλουντων αυτων (Actes 2:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי בהיות קול הרעש ההוא ויקבצו עם רב ויהיו נבכים כי איש איש שמע אתם מדברים בשפת עמו׃ (Actes 2:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique