Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 2 verset 43
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Chacun reconnaissait l'autorité de Dieu car il accomplissait beaucoup de prodiges et de signes extraordinaires par l'intermédiaire des apôtres.  (Actes 2:43)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, la crainte s’emparait de tout le monde, et beaucoup de miracles et de signes se produisaient par l’intermédiaire des apôtres. (Actes 2:43)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il advenait cependant à toute âme une crainte. Aussi-bien,[ce sont] de-nombreux prodiges et signes [qui], à-travers les envoyés, advenaient. (Actes 2:43)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La crainte de Dieu était dans tous les cœurs à la vue des nombreux prodiges et signes accomplis par les Apôtres. (Actes 2:43)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  La crainte gagnait tout le monde : beaucoup de prodiges et de signes s’accomplissaient par les apôtres.  (Actes 2:43)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or il y avait sur toute âme une crainte, de nombreux prodiges et signes survenant par les Apôtres. (Actes 2:43)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  La crainte s'emparait de chacun et il se faisait beaucoup de prodiges et de signes miraculeux par l'intermédiaire des apôtres. (Actes 2:43)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tout le monde en était impressionné, d’autant qu’à Jérusalem de nombreux signes et prodiges se réalisaient par les mains des apôtres. (Actes 2:43)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  La crainte s'emparait de chacun, et beaucoup de prodiges et de signes se produisaient par l'entremise des apôtres. (Actes 2:43)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les apôtres font beaucoup de choses extraordinaires et étonnantes, et les gens sont frappés de cela. (Actes 2:43)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tout le monde était très impressionné, car les apôtres accomplissaient beaucoup de prodiges et de signes miraculeux. (Actes 2:43)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Devant les nombreux prodiges et miracles opérés par les apôtres, la crainte était dans tous les coeurs. (Actes 2:43)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, la crainte s’emparait de toute âme, et il se faisait beaucoup de présages et de signes par l’intermédiaire des apôtres. (Actes 2:43)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et la crainte s'empara de chaque âme, et beaucoup de prodiges et de signes se faisaient par les apôtres. (Actes 2:43)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Chacun ressentait de la crainte, car Dieu accomplissait beaucoup de prodiges et de miracles par l'intermédiaire des apôtres. (Actes 2:43)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  La crainte de Dieu était dans tous les coeurs ; beaucoup de prodiges et de signes s'accomplissaient par les Apôtres. (Actes 2:43)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  La crainte s'emparait de chacun, et il se faisait beaucoup de prodiges et de signes par les apôtres. (Actes 2:43)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et c’est un frémissement, il s’abat sur tout être; des prodiges nombreux, des signes sont accomplis par les envoyés. (Actes 2:43)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  La crainte gagnait tout le monde: beaucoup de prodiges et de signes s'accomplissaient par les apôtres. (Actes 2:43)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Toute âme était dans la crainte, car beaucoup de prodiges et de signes se faisaient par les Apôtres. (Actes 2:43)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  La crainte s'emparait de tous les esprits: nombreux étaient les prodiges et signes accomplis par les apôtres. (Actes 2:43)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  La crainte était dans toute âme; beaucoup de prodiges et de miracles se faisaient par les apôtres. (Actes 2:43)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  La crainte était dans toutes les âmes, et beaucoup de prodiges et de signes s’opéraient par les apôtres. (Actes 2:43)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or la crainte était dans toutes les âmes, et beaucoup de prodiges et de miracles se faisaient par les apôtres. (Actes 2:43)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  La crainte était dans tous les coeurs, et beaucoup de prodiges et de miracles étaient opérés par les apôtres. (Actes 2:43)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  La crainte s'emparait de chacun, et il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres. (Actes 2:43)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  La crainte était dans toutes les âmes ; en outre, beaucoup de prodiges et de miracles étaient opérés par les Apôtres à Jérusalem ; et il y avait en tous une grande crainte (frayeur). (Actes 2:43)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et la crainte s'emparait de chacun; et il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres. (Actes 2:43)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  La crainte était dans toutes les âmes; en outre, beaucoup de prodiges et de miracles étaient opérés par les Apôtres à Jérusalem; et il y avait en tous une grande crainte. (Actes 2:43)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ils étaient respectés de tout le monde; les apôtres faisaient en grand nombre des prodiges et des miracles, (Actes 2:43)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et toute âme avait de la crainte; et beaucoup de prodiges et de miracles se faisaient par les apôtres. (Actes 2:43)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et tout le monde avait de la crainte, et il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges par les apôtres. (Actes 2:43)  
Traduction Oltramare
• 1874
  La crainte était dans toutes les âmes; et il se faisait un grand nombre de prodiges et de miracles par les apôtres. (Actes 2:43)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et tout le monde était saisi de frayeur ; et il se faisait beaucoup de prodiges et de merveilles par les apôtres à Jérusalem, et tous étaient remplis de crainte. (Actes 2:43)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or chacun était dans la crainte; mais il se faisait beaucoup de prodiges et de miracles par les apôtres. (Actes 2:43)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or tous les esprits étaient frappés de crainte; & il se faisait beaucoup de prodiges & de merveilles par les apôtres dans Jérusalem; & tous étaient remplis d’une grande crainte. (Actes 2:43)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or toute personne avait de la crainte, et beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient par les Apôtres. (Actes 2:43)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  fiebat autem omni animae timor multa quoque prodigia et signa per apostolos fiebant in Hierusalem et metus erat magnus in universis (Actes 2:43)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εγινετο δε παση ψυχη φοβος πολλα δε τερατα και σημεια δια των αποστολων εγινετο (Actes 2:43)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותפל אימה על כל נפש ומופתים רבים ואתות נעשו על ידי השליחים בירושלים׃ (Actes 2:43)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique