Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 2 verset 38
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Pierre leur répondit : « Changez de vie et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus Christ, pour que vos péchés vous soient pardonnés. Vous recevrez alors le don de l'Esprit saint.  (Actes 2:38)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pierre leur dit : « Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus Christ pour le pardon de vos péchés, et vous recevrez le don gratuit de l’esprit saint. (Actes 2:38)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que Pierre [a répondu] vers eux : Changez-votre-intelligence, //déclare-t-il // et que-soit-baptisé chacun-de vous sur [le] nom de Jésus Christ envers un abandon de vos péchés, et vous recevrez le don-gratuit du Saint Esprit. (Actes 2:38)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pierre leur répondit : " Convertissez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus Christ pour le pardon de ses péchés ; vous recevrez alors le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Pierre leur répondit : « Convertissez-vous : que chacun de vous reçoive le baptême au nom de Jésus Christ pour le pardon de ses péchés, et vous recevrez le don du Saint Esprit.  (Actes 2:38)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or Pierre leut dit: Repentez-vous et que chacun de vous soit baptisé au nom du Seigneur Jésus Christ en vue du pardon des péchés Et vous recevrez le don du Saint Esprit. (Actes 2:38)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Pierre leur dit: «Changez d'attitude et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ pour le pardon de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pierre leur dit : « Repentez-vous et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus, le Messie, pour obtenir le pardon de ses péchés. Alors vous recevrez le don de l’Esprit Saint. (Actes 2:38)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Pierre leur dit: Changez radicalement; que chacun de vous reçoive le baptême au nom de Jésus-Christ pour le pardon de ses péchés, et vous recevrez le don de l'Esprit saint. (Actes 2:38)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pierre leur répond : « Changez votre vie ! Chacun de vous doit se faire baptiser au nom de Jésus-Christ. Ainsi, Dieu pardonnera vos péchés et il vous donnera l'Esprit Saint. (Actes 2:38)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Pierre leur répondit: — Changez, et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus-Christ, pour que vos péchés vous soient pardonnés. Alors, vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pierre leur répondit: «Convertissez-vous; que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus Christ pour la rémission de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pierre leur [dit] : “ Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus Christ pour le pardon de vos péchés, et vous recevrez le don gratuit de l’esprit saint. (Actes 2:38)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors Pierre leur dit: Repentez-vous, et soyez baptisés chacun de vous au nom de Jésus Christ, pour la rémission des péchés; et vous recevrez le don de la Sainte Présence. (Actes 2:38)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Pierre leur répondit: «Changez de comportement et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus-Christ, pour que vos péchés vous soient pardonnés. Vous recevrez alors le don de Dieu, le Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pierre leur répondit : « Convertissez-vous, et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus Christ pour obtenir le pardon de ses péchés. Vous recevrez alors le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pierre leur dit : Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour le pardon de vos péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Petros leur dit: « Faites retour ! Que chacun d’entre vous se fasse immerger au nom de Iéshoua‘ le messie pour la remise de ses fautes: vous recevrez en don le souffle sacré. (Actes 2:38)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Pierre leur répondit: «Convertissez-vous: que chacun de vous reçoive le baptême au nom de Jésus Christ pour le pardon de ses péchés, et vous recevrez le don du Saint Esprit. (Actes 2:38)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et Pierre de leur [dire]: «Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus Christ pour la rémission de ses péchés, et vous recevrez le don du Saint Esprit. (Actes 2:38)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pierre leur répondit: "Repentez-vous, et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus Christ pour la rémission de ses péchés, et vous recevrez alors le don du Saint Esprit. (Actes 2:38)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Pierre leur répondit: Repentez-vous et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ en rémission de ses péchés et vous recevrez le don du Saint-Esprit, (Actes 2:38)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Pierre leur répondit : Repentez-vous et que chacun de vous soit baptisé au Nom de Jésus-Christ pour la rémission de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pierre leur dit: " Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ pour la rémission de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit, (Actes 2:38)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Pierre leur répondit: Convertissez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus- Christ pour obtenir la rémission de ses péchés; et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pierre leur dit: Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour le pardon de vos péchés; et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Pierre leur répondit : Faites pénitence, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour la rémission de vos péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Pierre s'adressant à eux: Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour la rémission de vos péchés; et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Pierre leur répondit: Faites pénitence, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour la rémission de vos péchés; et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et alors Pierre: «Repentez-vous; que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus-Christ pour la rémission de ses péchés, et vous recevrez le don du saint Esprit, (Actes 2:38)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Pierre leur dit : Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus Christ, en rémission des péchés; et vous recevrez le don du Saint Esprit : (Actes 2:38)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Pierre leur dit: Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour la rémission de ses péchés; et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Pierre leur dit: «Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour obtenir le pardon de ses péchés; et vous recevrez le don du Saint-Esprit; (Actes 2:38)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pierre s’adressant à eux : Faites pénitence, dit-il, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour la rémission de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit ; (Actes 2:38)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Sur quoi Pierre s'adressant à eux: « Repentez-vous, et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus-Christ, pour la rémission de ses péchés, et vous recevrez le don du saint esprit; (Actes 2:38)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Pierre leur répondit: Faites pénitence, & que chacun de vous soit baptisé au nom de Jesus-Christ, pour obtenir la rémission de vos péchés; & vous recevrez le don du Saint-Esprit: (Actes 2:38)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Pierre leur dit : amendez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au Nom de Jésus-Christ, pour obtenir le pardon de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit. (Actes 2:38)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Petrus vero ad illos paenitentiam inquit agite et baptizetur unusquisque vestrum in nomine Iesu Christi in remissionem peccatorum vestrorum et accipietis donum Sancti Spiritus (Actes 2:38)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  πετρος δε προς αυτους μετανοησατε και βαπτισθητω εκαστος υμων εν τω ονοματι ιησου χριστου εις αφεσιν των αμαρτιων υμων και λημψεσθε την δωρεαν του αγιου πνευματος (Actes 2:38)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר פטרוס אליהם שובו מדרכיכם והטבלו כל איש מכם על שם ישוע המשיח לסליחת חטאיכם וקבלתם את מתנת רוח הקדש׃ (Actes 2:38)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique