Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 2 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Tout à coup, un bruit vint du ciel, comme un violent coup de vent, et il remplit toute la maison où ils étaient assis.  (Actes 2:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tout à coup, il y eut un bruit venant du ciel, semblable à celui d’un violent coup de vent, et ce bruit remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et est-advenu tout-à-coup à-partir-du ciel un écho, tout-comme étant-porté [par] un souffle violent, et il a-rendu-plérôme la maison entière où il étaient étant-assis. (Actes 2:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Soudain un bruit survint du ciel comme un violent coup de vent : la maison où ils étaient assis en fut remplie tout entière. (Actes 2:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Tout à coup il y eut un bruit qui venait du ciel comme le souffle d’un violent coup de vent : la maison où ils se tenaient en fut toute remplie ;  (Actes 2:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et voici qu'advint soudain du ciel un bruit comme un coup violent de vent, qui remplit toute la maison où ils se tenaient. (Actes 2:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Tout à coup il vint du ciel un bruit comme celui d'un vent violent, qui remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Un bruit soudain se fit entendre dans le ciel, comme une violente rafale, et il remplit toute la maison où ils se trouvaient. (Actes 2:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Tout à coup, il vint du ciel un bruit comme celui d'un violent coup de vent, qui remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tout à coup un bruit vient du ciel. C'est comme le souffle d'un violent coup de vent. Le bruit remplit toute la maison où ils sont assis. (Actes 2:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tout à coup, un grand bruit survint du ciel: c’était comme si un violent coup de vent s’abattait sur eux et remplissait toute la maison où ils se trouvaient assis. (Actes 2:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Soudain retentit du ciel un fracas semblable à celui d'une bourrasque de vent et ce bruit remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et tout à coup il vint du ciel un bruit semblable à celui d’un violent coup de vent, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et soudain un son vint du ciel, un bruit comme celui d'un vent impétueux et puissant, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Tout à coup, un bruit vint du ciel, comme si un vent violent se mettait à souffler, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Soudain il vint du ciel un bruit pareil à celui d'un violent coup de vent : toute la maison où ils se tenaient en fut remplie. (Actes 2:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Tout à coup, il vint du ciel un bruit comme celui d'un souffle violent qui remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et c’est tout d’un coup un bruit du ciel, comme la venue d’un souffle violent; il remplit toute la maison où ils siègent. (Actes 2:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Tout à coup il y eut un bruit qui venait du ciel comme le souffle d'un violent coup de vent: la maison où ils se tenaient en fut toute remplie; (Actes 2:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et tout à coup vint du ciel un bruit comme d'un violent coup de vent, qui remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  quand, tout à coup, vint du ciel un bruit tel que celui d'un violent coup de vent, qui remplit toute la maison où ils se tenaient. (Actes 2:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et soudain il vint du ciel un bruit comme le souffle d'un vent violent et la maison entière où ils étaient assis en fut remplie (Actes 2:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et soudain vint du ciel un bruit semblable à celui d’un coup de vent impétueux, et il remplit toute la maison où ils demeuraient. (Actes 2:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Tout à coup, il vint du ciel un bruit comme celui d'un violent coup de vent, qui remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Tout à coup, il vint du ciel un bruit pareil à celui d'un vent qui souffle avec impétuosité, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Tout à coup il vint du ciel un bruit comme celui d'un vent impétueux, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Tout à coup il se produisit, venant du ciel, un bruit comme celui d'un vent impétueux (qui arrive), et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il se fit tout à coup, du ciel, un bruit semblable à celui du vent qui souffle avec violence; et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Tout à coup il se produisit, venant du Ciel, un bruit comme celui d'un vent impétueux, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et tout à coup il se produisit, venant du ciel, un bruit semblable à un violent coup de vent, bruit qui remplit toute la maison où ils se trouvaient; (Actes 2:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il se fit tout à coup du ciel un son, comme d'un souffle violent et impétueux, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors il vint tout à coup du ciel un bruit comme celui d'un vent qui souffle avec impétuosité; et il remplit toute la maison où ils étaient. (Actes 2:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  lorsque tout à coup il se fit du ciel un bruit semblable à celui d'un violent coup de vent: ce bruit remplit toute la maison où ils étaient. (Actes 2:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et on entendit tout à coup un grand bruit, comme d’un vent impétueux, qui venait du ciel, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et il survint tout à coup du ciel un bruit semblable à celui d'un violent coup de vent, et il remplit toute la maison où ils étaient assis, (Actes 2:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  on entendit tout d’un coup un grand bruit, comme d’un vent impétueux, qui venait du ciel, & qui remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il se fit tout à coup un son du ciel, comme [est le son] d'un vent qui souffle avec véhémence, et il remplit toute la maison où ils étaient assis. (Actes 2:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et factus est repente de caelo sonus tamquam advenientis spiritus vehementis et replevit totam domum ubi erant sedentes (Actes 2:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εγενετο αφνω εκ του ουρανου ηχος ωσπερ φερομενης πνοης βιαιας και επληρωσεν ολον τον οικον ου ησαν καθημενοι (Actes 2:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי פתאם קול רעש מן השמים כקול רוח סערה וימלא את כל הבית אשר ישבו בו׃ (Actes 2:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique