Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 2 verset 14
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Il trouva dans le sanctuaire les vendeurs de boeufs, de brebis et de colombes, et les changeurs de monnaie assis. (Jean 2:14)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Dans le temple, il trouva des gens qui vendaient des bœufs, des moutons et des colombes ; il trouva aussi des changeurs d'argent assis à leurs tables.  (Jean 2:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dans le Temple, il trouva des marchands qui vendaient des bovins et des moutons et des colombes, ainsi que des changeurs d’argent sur leurs sièges. (Jean 2:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … et il a-trouvé dans le Temple ceux qui-vendent bœufs et brebis, et colombes, et les changeurs-de-monnaie, étant-assis [là]. (Jean 2:14)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Il trouva dans le Temple les vendeurs de bœufs de moutons et de colombes
et les changeurs à leurs comptoirs (Jean 2:14)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Dans le Temple, il trouva installés les marchands de bœufs, de brebis et de colombes, et les changeurs. (Jean 2:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il trouva dans le temple les marchands de bœufs, de brebis et de colombes ainsi que les changeurs qui s’y étaient installés.  (Jean 2:14)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Jean 2:14)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a trouvé dans l'enceinte du temple 
des hommes qui vendaient 
du troupeau de gros bétail 
et du troupeau de petit bétail et des colombes 
et des changeurs de monnaie qui étaient installés (Jean 2:14)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il trouva les vendeurs de boeufs, de brebis et de pigeons ainsi que les changeurs de monnaie installés dans le temple. (Jean 2:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il rencontra dans le Temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de colombes, et aussi les changeurs de monnaie assis à leurs comptoirs. (Jean 2:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il trouva dans le temple les vendeurs de bovins, de moutons et de colombes, ainsi que les changeurs, assis. (Jean 2:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dans le temple, il trouve des gens qui vendent des bœufs, des moutons et des colombes. Il trouve aussi des gens qui changent de l'argent. Ils sont installés à leurs tables. (Jean 2:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il trouva, dans la cour du Temple, des marchands de boeufs, de brebis et de pigeons, ainsi que des changeurs d’argent, installés à leurs comptoirs. (Jean 2:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Dans le temple, il trouva les marchands de boeufs, de moutons et de pigeons et les installations des changeurs. (Jean 2:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bovins et des moutons et des colombes, ainsi que les changeurs d’argent sur leurs sièges. (Jean 2:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des taureaux, des brebis et des colombes, avec les changeurs qui y étaient assis. (Jean 2:14)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il trouve au temple
les vendeurs de bœufs, brebis et colombes
et les monnayeurs, assis. (Jean 2:14)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Dans le temple, il trouva des gens qui vendaient des boeufs, des moutons et des pigeons; il trouva aussi des changeurs d'argent assis à leurs tables. (Jean 2:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il trouva installés dans le Temple les marchands de boeufs, de brebis et de colombes, et les changeurs. (Jean 2:14)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Dans le temple, il trouva des gens qui vendaient des boeufs, des moutons et des pigeons ; il trouva aussi des changeurs d'argent assis à leurs tables. (Jean 2:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il trouva établis dans le temple les vendeurs de bœufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs. (Jean 2:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il trouve au sanctuaire les vendeurs de bovins, d’ovins, de palombes et les changeurs de monnaie, assis là. (Jean 2:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il trouva dans le temple les marchands de boeufs, de brebis et de colombes ainsi que les changeurs qui s'y étaient installés. (Jean 2:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il trouva dans le Temple ceux qui vendaient des boeufs, et des brebis et des colombes, ainsi que les changeurs assis [à leurs comptoirs]. (Jean 2:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il trouva dans le Temple les vendeurs de boeufs, de brebis et de colombes et les changeurs assis. (Jean 2:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et il trouva dans le parvis du Temple, ceux qui vendaient des bœufs, et des brebis, et des colombes; et les changeurs assis. (Jean 2:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et il trouva dans le Temple des marchands de bœufs, de brebis et de colombes, et les changeurs installés [à leurs comptoirs]. (Jean 2:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il trouva dans le temple les marchands de bœufs, de brebis, et de colombes, et les changeurs assis. (Jean 2:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il trouva dans le temple les marchands de boeufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs qui s'y étaient installés. (Jean 2:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il trouva dans le temple les vendeurs de boeufs, de brebis et de pigeons, et les changeurs assis. (Jean 2:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et il trouva dans le temple des marchands de bœufs, de brebis et de colombes, et des changeurs assis (à leurs tables). (Jean 2:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bœufs et des brebis et des pigeons, et les changeurs assis. (Jean 2:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Il trouva dans le temple des marchands de boeufs, de brebis et de colombes, et des changeurs assis. (Jean 2:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Dans le Temple, il trouva les marchands de boeufs, de brebis, de colombes, les changeurs installés. (Jean 2:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il trouva dans le temple les vendeurs de bœufs et de brebis et de colombes, et les changeurs qui y étaient assis. (Jean 2:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des taureaux, des brebis et des pigeons, avec les changeurs qui y étaient assis. (Jean 2:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il trouva dans le temple des marchands de boeufs, de moutons et de pigeons, ainsi que les changeurs tout établis; (Jean 2:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ayant trouvé dans le temple des gens qui vendaient des bœufs, des moutons et des colombes, ainsi que des changeurs à leurs tables, (Jean 2:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et il trouva dans le temple ceux qui vendaient des bœufs et des brebis et des colombes, ainsi que des changeurs sur leurs siéges; (Jean 2:14)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il trouva dans le temple des vendeurs de bœufs, et de brebis, et de colombes, et des changeurs assis. (Jean 2:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et ayant trouvé dans le temple des gens qui vendaient des boeufs, des moutons & des colombes comme aussi des changeurs qui étaient assis leurs bureaux, (Jean 2:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il trouva dans le Temple des gens qui vendaient des boeufs, et des brebis, et des pigeons ; et les changeurs qui y étaient assis. (Jean 2:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et invenit in templo vendentes boves et oves et columbas et nummularios sedentes (Jean 2:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ευρεν εν τω ιερω τους πωλουντας βοας και προβατα και περιστερας και τους κερματιστας καθημενους (Jean 2:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וימצא במקדש מכרי בקר וצאן ובני יונה ואת מחליפי כסף ישבים שם׃ (Jean 2:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique