Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 2 verset 1
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  Et voici que le troisième jour, une noce vient à naître à Qana de Galilée, et la mère de Jésus est là-bas. (Jean 2:1)  
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Deux jours après, il y eut un mariage à Cana en Galilée et la mère de Jésus se trouvait là. (Jean 2:1)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le troisième jour, il y eut un mariage à Cana, en Galilée. La mère de Jésus était là,  (Jean 2:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et le troisième jour, il y eut un grand repas de mariage à Cana en Galilée, et la mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Bible Boizieau & Ghennassia
© 2013-2016 - Bethyeshoua
  Trois jours après, il y eut des noces à Cana [lieu des roseaux] en Galilée. La mère de Yéshoua était là, (Jean 2:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et le jour, le troisième, une noce est-advenue en Kana de la Galilée, et elle était, la mère de Jésus, là. (Jean 2:1)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Le troisième jour il y eut des noces à Cana en Galilée
et la mère de Jésus s'y trouvait (Jean 2:1)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le troisième jour, il y eut un mariage à Cana de Galilée. La mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or, le troisième jour, il y eut une noce à Cana de Galilée et la mère de Jésus était là.  (Jean 2:1)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Jean 2:1)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et le troisième jour 
il y a eu un festin [de mariage] 
à qanah de la galilée 
et elle était la mère de ieschoua là (Jean 2:1)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or, le troisième jour, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le troisième jour il y eut une noce à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le troisième jour, il y eut des noces à Cana de Galilée. La mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le troisième jour, il y a un mariage dans le village de Cana, en Galilée. La mère de Jésus est là. (Jean 2:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Deux jours plus tard, on célébrait des noces à Cana, en Galilée. La mère de Jésus y assistait. (Jean 2:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Deux jours après, on célébrait des noces à Cana, en Galilée. La mère de Jésus y était; (Jean 2:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, le troisième jour, il y eut un festin de mariage à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le troisième jour, il y avait un mariage à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le troisième jour,
il y a une noce à Cana en Galilée
et la mère de Jésus est là. (Jean 2:1)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Deux jours après, il y eut un mariage à Cana, en Galilée. La mère de Jésus était là, (Jean 2:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Trois jours plus tard, il y avait un mariage à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Deux jours après, il y eut un mariage à Cana, en Galilée. La mère de Jésus était là, (Jean 2:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Trois jours après, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le troisième jour, c’est une noce à Qana de Galil. La mère de Iéshoua‘ est là. (Jean 2:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or, le troisième jour, il y eut une noce à Cana de Galilée et la mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et le troisième jour, il y eut une noce à Cana de Galilée, et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Le troisième jour, il y eut des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et le surlendemain, il y eut des noces à Cana en Galilée et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le surlendemain, il y eut des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus s’y trouvait. (Jean 2:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et le troisième jour, il se fit des noces à Cana en Galilée; et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Trois jours après, on célébrait des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Trois jours après, il y eut des noces à Cana en Galilée. La mère de Jésus était là, (Jean 2:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et le troisième jour, il y eut des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée, et la Mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Le troisième jour, il y avait un repas de noce à Cana en Galilée. La mère de Jésus s'y trouvait, (Jean 2:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le troisième jour, il y eut une noce à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Trois jours après, on faisait des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée, et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Trois jours après, il se fit des noces à Cana, en Galilée, et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et le troisième jour il y eut une noce à Cana de Galilée, et la mère de Jésus s'y trouvait. (Jean 2:1)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée : et la mère de Jésus y était. (Jean 2:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Trois jours après, il se fit des noces à Cana en Galilée; & la mère de Jesus y était. (Jean 2:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or trois jours après on faisait des noces à Cana de Galilée, et la mère de Jésus était là. (Jean 2:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et die tertio nuptiae factae sunt in Cana Galilaeae et erat mater Iesu ibi (Jean 2:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκει (Jean 2:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וביום השלישי היתה חתנה בקנה אשר בגליל ואם ישוע היתה שם׃ (Jean 2:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique