Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 2 verset 51
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il descendit avec eux pour aller à Nazareth, et il leur était soumis. Sa mère gardait toutes les paroles dans son coeur. (Luc 2:51)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus repartit avec eux à Nazareth. Il leur obéissait. Sa mère gardait en elle le souvenir de tous ces événements.  (Luc 2:51)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il retourna avec eux à Nazareth, et il continua de leur obéir. De plus, sa mère gardait soigneusement toutes ces paroles dans son cœur. (Luc 2:51)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il est-descendu conjointement-avec eux et il est-venu envers Nazareth, et il était étant-subordonné. Et sa mère gardait-fermement tous ces propos dans son cœur. (Luc 2:51)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il descendit avec eux pour se rendre à Nazareth, et il leur était soumis. Sa mère gardait dans son cœur tous ces événements. (Luc 2:51)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth ; il leur était soumis ; et sa mère retenait tous ces événements dans son cœur.  (Luc 2:51)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et il descendit avec eux à Nazareth et il leur était soumis. Or sa mère continuait à conserver tous ces événements en son coeur. (Luc 2:51)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il est descendu avec eux
et il est venu à natzaret
et il leur était soumis
et sa mère gardait toutes ces paroles dans son cœur (Luc 2:51)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth et il leur était soumis. Sa mère gardait précieusement toutes ces choses dans son coeur. (Luc 2:51)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il descendit alors avec eux et revint à Nazareth. Par la suite il continua à leur obéir ; sa mère, pour sa part, gardait tout cela dans son cœur. (Luc 2:51)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Puis il descendit avec eux à Nazareth; il leur était soumis. Sa mère retenait toutes ces choses. (Luc 2:51)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ensuite, Jésus retourne avec eux à Nazareth. Il obéit à ses parents. Sa mère garde toutes ces choses dans son cœur. (Luc 2:51)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il repartit donc avec eux et retourna à Nazareth. Et il leur était obéissant. Sa mère gardait précieusement dans son coeur le souvenir de tout ce qui s’était passé. (Luc 2:51)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Puis il descendit avec eux et regagna Nazareth. Il leur était soumis; et sa mère conservait tous ces souvenirs dans son coeur. (Luc 2:51)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il descendit avec eux et vint à Nazareth, et il leur restait soumis. De plus, sa mère gardait soigneusement toutes ces paroles dans son cœur. (Luc 2:51)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il s'en alla ensuite avec eux, et alla à Nazareth, et il leur était soumis; mais sa mère gardait tous ces propos dans son coeur. (Luc 2:51)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il descend avec eux et vient à Nazareth.
Et il leur était soumis.
Sa mère retenait toutes ces choses
dans son cœur. (Luc 2:51)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus repartit avec eux à Nazareth. Il leur obéissait. Sa mère gardait en elle le souvenir de tous ces événements. (Luc 2:51)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il descendit avec eux pour rentrer à Nazareth, et il leur était soumis. Sa mère gardait dans son coeur tous ces événements. (Luc 2:51)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus repartit avec eux à Nazareth. Il leur obéissait. Sa mère gardait en elle le souvenir de tous ces événements. (Luc 2:51)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth, et il leur était soumis. Sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur. (Luc 2:51)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il descend avec eux et vient à Nasèrèt. Il leur était soumis. Sa mère garde tout cela dans son coeur. (Luc 2:51)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth; il leur était soumis; et sa mère retenait tous ces événements dans son coeur. (Luc 2:51)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il descendit avec eux et vint à Nazareth; et il leur était soumis. Et sa mère gardait fidèlement toutes ces choses en son coeur. (Luc 2:51)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il redescendit alors avec eux et revint à Nazareth; et il leur était soumis. Et sa mère gardait fidèlement toutes ces choses en son coeur. (Luc 2:51)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il descendit avec eux et vint à Nazareth, et il leur était soumis. Quant à sa mère, elle gardait toutes ces choses dans son cœur. (Luc 2:51)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il descendit alors avec eux, et vint à Nazareth ; et il leur était soumis. Or, sa mère recueillait toutes ces choses dans son cœur. (Luc 2:51)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il descendit avec eux, et il vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses en son cœur. (Luc 2:51)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il s'en alla ensuite avec eux et vint à Nazareth; et il leur était soumis. Sa mère conservait toutes ces paroles dans son coeur. (Luc 2:51)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth, et il leur était soumis. Sa mère gardait toutes ces choses dans son coeur. (Luc 2:51)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth ; et il leur était soumis. (Or) Sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur. (Luc 2:51)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il descendit avec eux et vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur. (Luc 2:51)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Il descendit avec eux, et vint à Nazareth; et Il leur était soumis. Sa Mère conservait toutes ces choses dans Son coeur. (Luc 2:51)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Descendant avec eux, il retourna à Nazareth; il leur était soumis; sa mère conservait toutes ces choses en son coeur; (Luc 2:51)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth, et leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces paroles dans son cœur. (Luc 2:51)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il s'en alla ensuite avec eux, et vint à Nazareth, et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses dans son cœur. (Luc 2:51)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il descendit avec eux, allant à Nazareth. Il leur était soumis. Sa mère gardait soigneusement toutes ces choses dans son coeur; (Luc 2:51)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il s’en alla ensuite avec eux, et vint à Nazareth ; et il leur était soumis. Or sa mère conservait dans son cœur toutes ces choses. (Luc 2:51)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Puis il descendit avec eux et vint à Nazareth; et il leur était soumis. Et sa mère retenait toutes choses en son cœur. (Luc 2:51)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il descendit avec eux, et vint à Nazareth ; et il leur était soumis. Et sa mère conservait toutes ces choses en son cœur. (Luc 2:51)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il s’en alla ensuite avec eux, & vint à Nazareth; & il leur était soumis. Or sa mère conservait dans son coeur toutes ces choses. (Luc 2:51)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors il descendit avec eux, et vint à Nazareth ; et il leur était soumis ; et sa mère conservait toutes ces paroles-là dans son coeur. (Luc 2:51)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et descendit cum eis et venit Nazareth et erat subditus illis et mater eius conservabat omnia verba haec in corde suo (Luc 2:51)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και κατεβη μετ αυτων και ηλθεν εις ναζαρεθ και ην υποτασσομενος αυτοις και η μητηρ αυτου διετηρει παντα τα ρηματα εν τη καρδια αυτης (Luc 2:51)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירד אתם ויבא אל נצרת ויכנע להם ואמו שמרה בלבה את כל הדברים האלה׃ (Luc 2:51)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique