Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 2 verset 5
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  pour être recensé avec Marie sa fiancée, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il alla s'y faire enregistrer avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte.  (Luc 2:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il alla se faire enregistrer avec Marie qui, comme promis, lui avait été donnée pour femme et qui était sur le point d’accoucher. (Luc 2:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [pour] se-faire-transcrire avec Marie, celle qui-se-trouve- lui -avoir-été-promise, étant-enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il venait se faire recenser avec Marie, qui lui avait été accordée en mariage et qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  pour se faire recenser avec Marie son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  pour être enregistré — avec Marie qui, fiancée à lui, était enceinte — puisqu'il était de la maison et de la lignée de David. (Luc 2:5)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  pour se faire inscrire avec mariam
qui lui était promise en mariage
et elle était enceinte (Luc 2:5)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il y alla pour se faire inscrire avec sa femme Marie qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il alla se faire recenser avec Marie, son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  afin de se faire inscrire avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Joseph va se faire inscrire avec Marie, sa femme, qui attend un enfant. (Luc 2:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il s’y rendit pour se faire recenser avec Marie, sa fiancée, qui attendait un enfant. (Luc 2:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  pour se faire inscrire avec Marie devenue son épouse, alors enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  afin de se faire enregistrer avec Marie qui, comme promis, lui avait été donnée en mariage et qui était alors dans un état de grossesse avancée. (Luc 2:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Pour être enregistré avec Marie engagée a être son épouse, laquelle était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  pour être recensé avec Marie sa promise,
qui est enceinte. (Luc 2:5)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il alla s'y faire enregistrer avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il venait se faire inscrire avec Marie, son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il alla s'y faire enregistrer avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  afin de se faire inscrire avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il se fait recenser avec Miriâm, sa fiancée, qui est enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  pour se faire recenser avec Marie son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  pour se faire recenser avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  afin de se faire recenser avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  pour se faire inscrire avec Marie, son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  pour se faire recenser avec Marie, son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  pour se faire recenser avec Marie son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  pour se faire enregistrer avec Marie, son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  afin de se faire inscrire avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  pour se faire enregistrer avec Marie son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  pour être enregistré avec Marie, sa femme, qui lui avait été fiancée, laquelle était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  pour se faire enregistrer avec Marie son Epouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  afin d'y être inscrit avec Marie, sa fiancée, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  pour être enregistré avec Marie, la femme qui lui était fiancée, laquelle était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Pour être enregistré avec Marie son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  afin de se faire enregistrer avec Marie, qui lui était fiancée, et qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Afin de se faire enregistrer avec Marie, son épouse, qui était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  afin de se faire enregistrer avec Marie qui lui avait été fiancée, laquelle était enceinte. (Luc 2:5)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Pour se faire inscrire avec Marie son épouse, qui était grosse. (Luc 2:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  pour se faire enregistrer avec Marie, son épouse, qui était grosse. (Luc 2:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Pour être enregistré avec Marie, la femme qui lui avait été fiancée, laquelle était enceinte. (Luc 2:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ut profiteretur cum Maria desponsata sibi uxore praegnate (Luc 2:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  απογραψασθαι συν μαριαμ τη εμνηστευμενη αυτω ουση εγκυω (Luc 2:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  להתפקד עם מרים המארשה לו והיא הרה׃ (Luc 2:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique