Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 2 verset 45
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  Et ne le trouvant pas, ils retournent vers Jérusalem à sa recherche. (Luc 2:45)  
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ne l’ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem en le cherchant. (Luc 2:45)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  mais sans le trouver. Ils retournèrent donc à Jérusalem en continuant à le chercher.  (Luc 2:45)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Comme ils ne le trouvaient pas, ils retournèrent à Jérusalem et le cherchèrent partout. (Luc 2:45)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ...et ne [l’]ayant- pas -trouvé, il s’en-sont-retournés envers Jérusalem, étant-à- sa -recherche. (Luc 2:45)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne le trouvant pas, ils retournèrent à Jérusalem, en continuant à le chercher. (Luc 2:45)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ne l’ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem en le cherchant.  (Luc 2:45)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et ne le trouvant pas, ils retournèrent à Jérusalem, le recherchant. (Luc 2:45)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils ne l'ont pas trouvé
et ils sont retournés à ierouschalaïm
pour le rechercher (Luc 2:45)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais ils ne le trouvèrent pas et ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher. (Luc 2:45)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ne le trouvant pas, ils retournèrent à Jérusalem, toujours à sa recherche. (Luc 2:45)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais ils ne le trouvèrent pas et retournèrent à Jérusalem en le cherchant. (Luc 2:45)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais ils ne le trouvent pas. Alors ils retournent à Jérusalem en le cherchant. (Luc 2:45)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais ils ne le trouvèrent pas. Aussi retournèrent-ils à Jérusalem pour le chercher. (Luc 2:45)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  mais ne l'ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem à sa recherche. (Luc 2:45)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais, ne le trouvant pas, ils retournèrent à Jérusalem, le cherchant partout. (Luc 2:45)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et lorsqu'ils ne le trouvèrent pas, ils retournèrent à Jérusalem en le cherchant. (Luc 2:45)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils ne le trouvent pas,
et reviennent à Iérousalem en le recherchant. (Luc 2:45)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  mais sans le trouver. Ils retournèrent donc à Jérusalem en continuant à le chercher. (Luc 2:45)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne le trouvant pas, ils revinrent à Jérusalem en continuant à le chercher. (Luc 2:45)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  mais sans le trouver. Ils retournèrent donc à Jérusalem en continuant à le chercher. (Luc 2:45)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais ils ne le trouvèrent pas et retournèrent à Jérusalem en le cherchant. (Luc 2:45)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils ne le trouvent pas. Ils reviennent à Ieroushalaîm pour le rechercher. (Luc 2:45)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ne l'ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem en le cherchant. (Luc 2:45)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et ne le trouvant pas, ils s’en retournèrent, toujours à sa recherche, à Jérusalem. (Luc 2:45)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ne l'ayant pas trouvé, ils revinrent, toujours à sa recherche, à Jérusalem. (Luc 2:45)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  ne l'ayant pas trouvé, ils revinrent à Jérusalem pour l'y chercher. (Luc 2:45)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais ne l’ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour l’y chercher. (Luc 2:45)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ne l'ayant point trouvé, ils s'en retournèrent à Jérusalem en le recherchant. (Luc 2:45)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  mais, ne l'ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher. (Luc 2:45)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais, ne l'ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher. (Luc 2:45)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais ne le trouvant pas, ils revinrent à Jérusalem, en le cherchant. (Luc 2:45)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et ne l'ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem le cherchant. (Luc 2:45)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais ne Le trouvant pas, ils revinrent à Jérusalem, en Le cherchant. (Luc 2:45)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ne l'ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem, le cherchant toujours. (Luc 2:45)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et ne le trouvant pas, ils s’en retournèrent à Jérusalem à sa recherche. (Luc 2:45)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ne le trouvant point, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher. (Luc 2:45)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et ne l'ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher. (Luc 2:45)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais, ne l’ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher. (Luc 2:45)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et ne l'ayant pas trouvé, ils retournèrent à Jérusalem à sa recherche. (Luc 2:45)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et ne le trouvant point, ils revinrent à Jérusalem pour le chercher. (Luc 2:45)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais ne l’ayant point trouvé, ils retournèrent à Jérusalem pour l’y chercher. (Luc 2:45)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ne le trouvant point, ils s'en retournèrent à Jérusalem, en le cherchant. (Luc 2:45)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et non invenientes regressi sunt in Hierusalem requirentes eum (Luc 2:45)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και μη ευροντες υπεστρεψαν εις ιερουσαλημ αναζητουντες αυτον (Luc 2:45)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולא מצאהו וישבו ירושלים לבקשו׃ (Luc 2:45)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique