La Référence Biblique requiert votre autorisation pour utiliser les cookies afin d'optimiser son affichage:
Accepter et continuer
Refuser et quitter
Contacter
Sommaire
Traductions
Affichage
Concordance
Imprimer
04/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Version de référence
Livre
Chapitre
Verset
2025 • Traduction André Scheer
2023 • Traduction Frédéric Gain
2019 • Nouvelle Bible Français courant
2018 • Traduction du Monde Nouveau
2016 • Bible Boizieau & Ghennassia
2015 • Traduction littérale Alain Dumont
2015 • Traduction Christophe Rico
2013 • Bible de la Liturgie
2012 • Traduction Patrick Calame / Peshittâ
2011 • Version Judéo-messiannique - Dr. David H. Stern
2010 • Traduction Œcuménique de la Bible
2009 • Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
2007 • Traduction Claude Tresmontant
2007 • Bible Segond 21
2005 • Bible des Peuples
2003 • Bible d'Alexandrie
2002 • Nouvelle Bible Segond
2001 • Bible des Ecrivains
2001 • Traduction Henri Meschonnic
2000 • Bible Parole de vie
2000 • Bible du Semeur
1997 • Bible de Maredsous
1995 • Traduction du Monde Nouveau
1994 • Bible du Roi Jacques / King James
1992 • Traduction Sœur Jeanne d'Arc
1989 • Traduction Jean-Yves Leloup
1982 • Bible en français courant
1980 • Bible de la Liturgie
1980 • Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
1978 • Bible à la Colombe
1977 • Bible Chouraqui
1976 • Traduction Œcuménique de la Bible
1973 • Bible Osty & Trinquet
1973 • Bible de Jérusalem
1971 • Bible Grosjean & Léturmy
1966 • Bible du Rabbinat Français
1956 • Traduction Edouard Dhorme
1953 • Bible Pirot & Clamer
1950 • Bible Tamisier & Amiot
1948 • Traduction Alfred Durand
1923 • Traduction Abbé Crampon
1921 • Version Synodale
1919 • Traduction Abbé Alta
1910 • Traduction Louis Segond
1904 • Traduction Abbé Crampon
1903 • Traduction Alfred Loisy
1900 • Traduction Jean-Baptiste Glaire
1899 • Bible Annotée de Neufchâtel
1897 • Traduction Edouard Reuss
1895 • Traduction Abbé Fillion
1890 • Bible Lethielleux
1889 • Traduction Stapfer
1887 • Traduction Henri Lasserre
1886 • Traduction Frédéric Godet
1885 • Traduction John Nelson Darby
1881 • Bible d'Ostervald
1874 • Traduction Oltramare
1869 • Traduction Abbé Péronne
1866 • Traduction Perret-Gentil & Arnaud
1866 • Bible Bourassé & Janvier
1865 • Traduction Pierre Giguet
1865 • Traduction Evèque Baillargeon
1858 • Traduction Albert Rilliet
1855 • Traduction Henri Wallon / Jacques Bénigne Bossuet
1851 • Traduction Abbé de Lamennais
1851 • Traduction Samuel Cahen
1847 • Traduction Pierre Lallemant
1837 • Traduction M. de Genoude
1816 • Traduction Denys Amelote
1816 • Traduction Fabre d'Olivet
1789 • Traduction Abbé Valard
1759 • Traduction Lemaistre de Sacy
1744 • Traduction David martin
1741 • Traduction Charles Le Cène
1535 • Pierre-Robert Olivetan
405 • Vulgate latine - Jérôme de Stridon
Version grecque
Version hébraïque
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
I Samuel
2 Samuel
1 Rois
2 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
Esdras
Néhémie
Esther
Job
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique des cantiques
Ésaïe
Jérémie
Lamentations
Ézéchiel
Daniel
Osée
Joël
Amos
Abdias
Jonas
Michée
Nahum
Habacuc
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Matthieu
Marc
Luc
Jean
Actes
Romains
1 Corinthiens
2 Corinthiens
Galates
Éphésiens
Philippiens
Colossiens
1 Thessaloniciens
2 Thessaloniciens
1 Timothée
2 Timothée
Tite
Philémon
Hébreux
Jacques
1 Pierre
2 Pierre
1 Jean
2 Jean
3 Jean
Jude
Apocalypse
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Évangile selon Luc : chapitre 2 verset 42
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
Et au moment où le voici à douze ans, comme ils sont montés selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
Lorsqu’il eut douze ans, ils y montèrent selon la coutume de la fête (Luc 2:42)
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
Lorsque Jésus eut douze ans, ils l'emmenèrent avec eux selon la coutume. (Luc 2:42)
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Alors qu’il avait 12 ans, ils y montèrent pour respecter la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
Et lorsque est-advenu [l’ère de] douze années, étant-montés, eux, selon la coutume de la fête… (Luc 2:42)
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
Quand il eut douze ans, ils montèrent en pèlerinage suivant la coutume. (Luc 2:42)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
Quand il eut douze ans, comme ils y étaient montés suivant la coutume de la fête (Luc 2:42)
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
Et lorsqu'il eut 12 ans ses parents montèrent, l'ayant selon la coutume de la fête des Azymes. (Luc 2:42)
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
et lorsqu'il a été [âgé] de douze ans
alors ils sont montés [à ierouschalaïm]
conformément à l'ordonnance de la fête (Luc 2:42)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
Lorsqu'il eut 12 ans, ils y montèrent avec lui comme c'était la coutume pour cette fête. (Luc 2:42)
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
et quand il eut douze ans, comme c’était de règle, il monta avec eux. (Luc 2:42)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
Lorsqu'il eut douze ans, ils y montèrent selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
Quand Jésus a douze ans, il vient avec eux, comme c'est la coutume. (Luc 2:42)
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
Quand Jésus eut douze ans, ils y montèrent selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
Quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Et lorsqu’il eut douze ans, ils montèrent selon la coutume de la fête (Luc 2:42)
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
Et quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
Quand il a douze ans,
ils montent selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
Lorsque Jésus eut douze ans, ils l'emmenèrent avec eux selon la coutume. (Luc 2:42)
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
Quand il eut douze ans, ils firent le pèlerinage suivant la coutume. (Luc 2:42)
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
Lorsque Jésus eut douze ans, ils l'emmenèrent avec eux selon la coutume. (Luc 2:42)
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
Lorsqu'il eut douze ans, ils y montèrent selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
Quand il est âgé de douze ans, ils montent selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
Quand il eut douze ans, comme ils y étaient montés suivant la coutume de la fête (Luc 2:42)
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
Et lorsqu’il eut douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête, (Luc 2:42)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
Et lorsqu'il eut douze ans, ils y montèrent, comme c'était la coutume pour la fête. (Luc 2:42)
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
Quand il eut douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête, (Luc 2:42)
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
Quand il eut douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
Quand il eut douze ans, comme ils étaient montés selon la coutume de la fête, (Luc 2:42)
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
Quand il eut atteint l'âge de douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Traduction Louis Segond
• 1910
Lorsqu'il fut âgé de douze ans, ils y montèrent, selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
Et lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête ; (Luc 2:42)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
Et quand il fut âgé de douze ans, comme ils y montaient selon la coutume de la fête, (Luc 2:42)
Traduction Abbé Fillion
• 1895
Et lorsqu'Il fut âgé de douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête; (Luc 2:42)
Traduction Stapfer
• 1889
Ils y montèrent pour la fête, comme de coutume, lorsqu'il eut atteint l'âge de douze ans. (Luc 2:42)
Traduction John Nelson Darby
• 1885
Et quand il eut douze ans, comme ils étaient montés à Jérusalem, selon la coutume de la fête, (Luc 2:42)
Bible d'Ostervald
• 1881
Et quand il eut douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Traduction Oltramare
• 1874
Quand il eut douze ans, ils y montèrent selon la coutume; et lorsqu'ils s'en retournèrent après les jours de fête, (Luc 2:42)
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
Et lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils montèrent à Jérusalem, selon la coutume de la fête. (Luc 2:42)
Traduction Albert Rilliet
• 1858
Et quand il eut douze ans, comme ils étaient montés selon la coutume de la fête, (Luc 2:42)
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
Lorsqu’il eut atteint sa douzième année, étant montés, suivant leur coutume, à Jérusalem au temps de la fête, (Luc 2:42)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
Et lorsqu’il fut âgé de douze ans, ils y allèrent, selon qu’ils avaient accoutumé au temps de la fête. (Luc 2:42)
Traduction David Martin
• 1744
Et quand il eut atteint l'âge de douze ans, [son père et sa mère] étant montés à Jérusalem selon la coutume de la fête, (Luc 2:42)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
et cum factus esset annorum duodecim ascendentibus illis in Hierosolymam secundum consuetudinem diei festi (Luc 2:42)
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
και οτε εγενετο ετων δωδεκα αναβαινοντων αυτων κατα το εθος της εορτης (Luc 2:42)
Version hébraïque
• Traduction courante
ויהי בהיותו בן שתים עשרה שנה ויעלו ירושלים כמשפט החג׃
(Luc 2:42)
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique