Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 2 verset 36
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  Et il y a Anne, une prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Celle-ci, vraiment avancée dans l’âge, en de nombreux jours, ayant vécu avec un homme sept ans depuis sa virginité, (Luc 2:36)  
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Anne était là, une prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Fort avancée en âge, elle avait vécu sept ans avec un homme depuis sa virginité (Luc 2:36)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il y avait aussi une prophétesse, appelée Anne, qui était la fille de Penouel, de la tribu d'Asser. Elle était très âgée. Elle avait vécu sept ans avec le mari qu'elle avait épousé dans sa jeunesse,  (Luc 2:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il y avait aussi une prophétesse appelée Anne, la fille de Fanouel, qui était de la tribu d’Aser. (Cette femme était très avancée en âge. Elle avait vécu sept ans avec son mari après leur mariage, (Luc 2:36)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il-y-avait Anne, une prophétesse, fille de Phanuel, d’entre la tribu d’Aser — celle-ci [était] avancée dans de nombreux jours, ayant-vécu conjointement-avec un homme sept années depuis sa virginité, (Luc 2:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y avait aussi une femme prophète, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était très avancée en âge ; après sept ans de mariage, (Luc 2:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était fort avancée en âge ; après avoir vécu sept ans avec son mari,  (Luc 2:36)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et Anna, une prophétesse, fille de Phanuel de la tribu d'Aser, elle aussi avancée en des jours nombreux, ayant vécu sept ans avec un homme depuis sa puberté; (Luc 2:36)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et elle était hannah [femme] prophétesse
la fille de phanouel de la tribu de ascher
et elle était avancée dans les jours nombreux
elle avait vécu avec son mari sept ans
depuis sa jeunesse (Luc 2:36)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Elle était d'un âge très avancé. Elle n'avait vécu que 7 ans avec son mari après son mariage. (Luc 2:36)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il y avait là également une femme très âgée, une prophétesse nommée Anne, fille de Phanouël, de la tribu d’Aser. Elle n’avait pas connu d’autre homme que son premier mari, mort au bout de sept ans. (Luc 2:36)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Elle était très avancée en âge. Après avoir vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité, (Luc 2:36)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il y a aussi une femme prophète qui s'appelle Anne. C'est la fille de Phanouel, de la tribu d'Asser. Elle est très vieille. Elle a vécu avec son mari pendant sept ans, (Luc 2:36)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était très âgée. Dans sa jeunesse, elle avait été mariée pendant sept ans, (Luc 2:36)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser; elle était fort avancée en âge. Après sa vie de jeune fille, elle avait vécu sept ans avec son mari; (Luc 2:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or il y avait Anne, une prophétesse, la fille de Phanouël, de la tribu d’Asher (cette femme était très avancée en âge, et elle avait vécu avec un mari pendant sept ans depuis sa virginité, (Luc 2:36)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il y avait aussi Anne, une prophétesse, la fille de Phanuel, de la tribu d'Aser, elle était d'un grand âge, et avait vécu avec son mari, sept ans, depuis sa virginité. (Luc 2:36)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et il y avait Anne, prophétesse !
Fille de Phanouël, de la tribu d'Aser,
elle est avancée en jours nombreux,
ayant vécu avec son mari
sept ans après sa virginité, (Luc 2:36)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il y avait aussi une prophétesse, appelée Anne, qui était la fille de Penouel, de la tribu d'Asser. Elle était très âgée. Elle avait vécu sept ans avec le mari qu'elle avait épousé dans sa jeunesse, (Luc 2:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y avait là une femme qui était prophète, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. (Luc 2:36)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il y avait aussi une prophétesse, appelée Anne, qui était la fille de Penouel, de la tribu d'Asser. Elle était très âgée. Elle avait vécu sept ans avec le mari qu'elle avait épousé dans sa jeunesse, (Luc 2:36)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Elle était d'un âge fort avancé. Après avoir vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité, (Luc 2:36)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Une inspirée est là, Hana, fille de Penouél, de la tribu d’Ashér. Elle s’avance en jours nombreux. Elle avait vécu avec son mari sept ans après sa virginité, (Luc 2:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Elle était fort avancée en âge; après avoir vécu sept ans avec son mari, (Luc 2:36)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il y avait une prophétesse, Anne, fille de Phanouel, de la tribu d’Aser. Elle était fort avancée en âge. Après avoir, depuis sa virginité, vécu sept ans avec son mari, (Luc 2:36)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanouel, de la tribu d'Aser. Elle était fort avancée en âge. Après avoir, depuis sa virginité, vécu sept ans avec son mari, (Luc 2:36)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Elle était avancée en âge, ayant vécu sept ans avec son mari, après le temps de sa virginité, (Luc 2:36)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il y avait aussi une prophétesse, nommée Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser. Elle était fort avancée en âge. Après son mariage, elle avait vécu sept ans avec son mari. (Luc 2:36)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanouel, de la tribu d'Aser; elle était fort avancée en âge, ayant vécu, depuis sa virginité, sept ans avec son mari, (Luc 2:36)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Asser, qui était fort avancée en âge. Après avoir vécu, depuis sa virginité, sept ans avec son mari, (Luc 2:36)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité. (Luc 2:36)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser ; elle était très avancée en âge, et elle avait vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité. (Luc 2:36)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il y avait Anne, prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d'Asser. Elle était fort avancée en âge; elle avait vécu avec son mari sept ans, depuis sa virginité, (Luc 2:36)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser; elle était très avancée en âge, et elle avait vécu sept ans avec son mari depuis sa virginité. (Luc 2:36)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il y avait là également une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Elle était toute chargée d'années. Après avoir, depuis sa virginité, vécu sept ans avec son mari, elle était devenue veuve. (Luc 2:36)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il y avait Anne, une prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser (elle était fort avancée en âge, ayant vécu avec un mari sept ans depuis sa virginité, (Luc 2:36)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il y avait aussi Anne la prophétesse, fille de Phanuel, de la tribu d'Ascer; elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu avec son mari, sept ans, depuis sa virginité. (Luc 2:36)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il y avait aussi une prophétesse nommée Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Asser, qui était fort avancée en âge. Après avoir vécu sept ans mariée depuis sa virginité, (Luc 2:36)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il y avait aussi une prophétesse nommée Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser ; elle était fort avancée en âge, et elle avait vécu seulement sept ans avec son mari, qu’elle avait épousée étant vierge. (Luc 2:36)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et là se trouvait Anne, prophétesse, fille de Phanouel de la tribu d'Aser. Cette femme (fort avancée en âge, puisqu'après avoir vécu avec un mari sept ans depuis sa virginité, (Luc 2:36)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser : elle était chargée de jours, et n’avait vécu, depuis sa virginité, que sept ans avec son mari : (Luc 2:36)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il y avait aussi une prophétesse, nommée Anne, fille de Phanuel, de la tribu d’Aser, qui était fort avancée en âge, & qui n’avait vécu que sept ans avec son mari, depuis qu’elle l’avait épousé étant vierge. (Luc 2:36)  
Traduction David Martin
• 1744
  Il y avait aussi Anne la Prophétesse, fille de Phanuel de la Tribu d'Aser, qui était déjà avancée en âge, et qui avait vécu avec son mari sept ans depuis sa virginité ; (Luc 2:36)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et erat Anna prophetissa filia Phanuhel de tribu Aser haec processerat in diebus multis et vixerat cum viro suo annis septem a virginitate sua (Luc 2:36)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ην αννα προφητις θυγατηρ φανουηλ εκ φυλης ασηρ αυτη προβεβηκυια εν ημεραις πολλαις ζησασα μετα ανδρος ετη επτα απο της παρθενιας αυτης (Luc 2:36)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותהי שם חנה אשה נביאה בת פנואל משבט אשר והיא באה בימים וחיתה עם בעלה שבע שנים אחרי בתוליה׃ (Luc 2:36)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique