Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 2 verset 22
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Et lorsque furent accomplis les jours nécessaires à leur purification selon la loi de Moïse, ils montèrent avec lui à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Puis le moment vint pour Joseph et Marie d'accomplir la cérémonie de purification qu'ordonne la loi de Moïse. Ils amenèrent alors l'enfant au temple de Jérusalem pour le présenter au Seigneur,  (Luc 2:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, quand arriva le moment où, selon la Loi de Moïse, ils devaient être purifiés, ils l’emmenèrent à Jérusalem pour le présenter à Jéhovah, (Luc 2:22)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et lorsqu’ont-été-remplis les jours de sa purification selon la loi de Moïse, il l’ont-fait-monter envers Jérusalem pour se-tenir-auprès-du Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand fut accompli le temps prescrit par la loi de Moïse pour la purification, les parents de Jésus l’amenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Puis quand vint le jour où, suivant la loi de Moïse, ils devaient être purifiés, ils l’amenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur  (Luc 2:22)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et lorsque furent accomplis les jours pour sa purification à lui, selon la loi de Moïse, ils le montèrent à Hierosolyma pour le présenter au Seigneur. (Luc 2:22)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lorsqu'ils ont été remplis
les jours de leur purification
conformément à la tôrah de môscheh
alors ils l'ont fait monter à ierouschalaïm
pour le présenter devant la face de yhwh (Luc 2:22)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quand la période de leur purification prit fin, conformément à la loi de Moïse, Joseph et Marie l'amenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur (Luc 2:22)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Puis arriva le jour où, selon la loi de Moïse, ils devaient accomplir le rite de la purification. Ils portèrent alors l’enfant à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et, quand les jours de leur purification furent accomplis selon la loi de Moïse, ils l'amenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur – (Luc 2:22)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Après cela, le moment arrive où Marie et Joseph doivent faire la cérémonie de purification, comme la loi de Moïse le demande. Alors ils amènent l'enfant à Jérusalem pour le présenter au Seigneur. (Luc 2:22)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Puis, une fois passé le temps prescrit par la Loi de Moïse pour leur purification, les parents de Jésus l’emmenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur. (Luc 2:22)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Lorsque les jours de la purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, lorsque les jours pour leur purification, selon la loi de Moïse, furent au complet, ils le firent monter à Jérusalem pour le présenter à Jéhovah, (Luc 2:22)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand les jours de sa purification de Marie, selon la loi de Moïse, furent accomplis, ils l'amenèrent à Jérusalem, pour le présenter au SEIGNEUR, (Luc 2:22)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et quand sont accomplis les jours de leur purification,
– selon la Loi de Moïse, –
ils l'amènent en haut, à Iérousalem,
pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis le moment vint pour Joseph et Marie d'accomplir la cérémonie de purification qu'ordonne la loi de Moïse. Ils amenèrent alors l'enfant au temple de Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand arriva le jour fixé par la loi de Moïse pour la purification, les parents de Jésus le portèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Puis le moment vint pour Joseph et Marie d'accomplir la cérémonie de purification qu'ordonne la loi de Moïse. Ils amenèrent alors l'enfant au temple de Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et, quand les jours de leur purification furent accomplis selon la loi de Moïse, on l'amena à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, — (Luc 2:22)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les jours de leur purification se remplissent selon la tora de Moshè. Ils l’amènent à Ieroushalaîm pour le présenter en face d’Adonaï, (Luc 2:22)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Puis quand vint le jour où, suivant la loi de Moïse, ils devaient être purifiés, ils l'amenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur (Luc 2:22)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et lorsque furent révolus les jours pour leur purification, selon la Loi de Moïse, ils l’emmenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et lorsque furent accomplis les jours pour leur purification, selon la loi de Moïse, ils l'emmenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Lorsque vint l'époque de leur purification, selon la loi de Moïse, ils le conduisirent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et le temps de leur purification étant accompli, selon la loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Puis, lorsque les jours de leur purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, ils le menèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Lorsque furent achevés les jours de leur purification selon la loi de Moïse, ils portèrent l'enfant à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et, quand les jours de leur purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, Joseph et Marie le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, — (Luc 2:22)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Quand les jours de la purification de Marie furent accomplis, selon la loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quand furent accomplis les jours de leur purification selon la loi de Moïse, ils le conduisirent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur; (Luc 2:22)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Quand les jours de la purification de Marie furent accomplis, selon la loi de Moïse, ils Le portèrent à Jérusalem, pour Le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quand furent achevés les jours que la Loi de Moïse consacre à la purification, on porta l'enfant à Jérusalem pour le présenter au Seigneur (Luc 2:22)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quand les jours de leur purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au *Seigneur (Luc 2:22)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et quand les jours de leur purification, selon la loi de Moïse, furent accomplis, on porta l'enfant à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et quand, selon la loi de Moïse, le jour de leur purification fut arrivé, les parents le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Lorsque le temps de la purification de Marie fut accompli, selon la loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et, lorsque le temps de leur purification fut accompli selon la loi de Moïse, ils le conduisirent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et après que les jours de sa purification furent accomplis, selon la loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et le temps de la purification de Marie étant accompli, selon la loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand les jours de la purification de [Marie] furent accomplis selon la Loi de Moïse, ils le portèrent à Jérusalem, pour le présenter au Seigneur, (Luc 2:22)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et postquam impleti sunt dies purgationis eius secundum legem Mosi tulerunt illum in Hierusalem ut sisterent eum Domino (Luc 2:22)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και οτε επλησθησαν αι ημεραι του καθαρισμου αυτων κατα τον νομον μωυσεως ανηγαγον αυτον εις ιεροσολυμα παραστησαι τω κυριω (Luc 2:22)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וימלאו ימי טהרה לפי תורת משה ויעלהו לירושלים להעמידו לפני יהוה׃ (Luc 2:22)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique