Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 2 verset 19
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  quant à Marie, elle gardait toutes ces paroles et les méditait dans son coeur. (Luc 2:19)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quant à Marie, elle gardait tout cela dans sa mémoire et elle y réfléchissait profondément.  (Luc 2:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Marie, elle, retenait toutes ces paroles et y réfléchissait dans son cœur. (Luc 2:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, Marie gardait-en-conpagnonage-avec [elle] tous ces propos-ci, [les] jetant-ensemble dans son cœur. (Luc 2:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Marie, cependant, retenait tous ces événements et les méditait dans son cœur. (Luc 2:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quant à Marie, elle retenait tous ces événements en en cherchant le sens.  (Luc 2:19)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or Marie, conservait tous ces événements, les confrontant dans son coeur. (Luc 2:19)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  quant à mariam
elle a gardé toutes ces paroles
et elle les a recueillies dans son cœur (Luc 2:19)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Marie gardait le souvenir de tout cela et le méditait dans son coeur. (Luc 2:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quant à Marie, elle gardait le souvenir de ces événements et les reprenait dans sa méditation. (Luc 2:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Marie retenait toutes ces choses et y réfléchissait. (Luc 2:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Marie retient tout ce qui s'est passé, elle réfléchit à cela dans son cœur. (Luc 2:19)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Marie, elle, conservait le souvenir de toutes ces paroles et y repensait souvent. (Luc 2:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Marie, elle, conservait toutes ces choses et les méditait en son coeur. (Luc 2:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  mais Marie conservait toutes ces paroles, tirant des conclusions dans son cœur. (Luc 2:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais Marie gardait toutes ces choses, et les repassaient dans son coeur. (Luc 2:19)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Marie, elle, conserve toutes ces choses
et s'en entretient dans son cœur. (Luc 2:19)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quant à Marie, elle gardait tout cela dans sa mémoire et y réfléchissait profondément. (Luc 2:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Marie, cependant, retenait tous ces événements et les méditait dans son coeur. (Luc 2:19)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quant à Marie, elle gardait tout cela dans sa mémoire et y réfléchissait profondément. (Luc 2:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Marie conservait toutes ces choses, et les repassait dans son cœur. (Luc 2:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Miriâm garde tout cela et l’accueille dans son coeur. (Luc 2:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quant à Marie, elle retenait tous ces événements en en cherchant le sens. (Luc 2:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quant à Marie, elle gardait avec soin toutes ces choses, les repassant dans son coeur. (Luc 2:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quant à Marie, elle conservait avec soin toutes ces choses, les méditant en son coeur. (Luc 2:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quant à Marie, elle retenait toutes ces choses, les méditant dans son cœur. (Luc 2:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Or, Marie recueillait toutes ces choses et les méditait dans son cœur. (Luc 2:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quant à Maire, elle conservait avec soin toutes ces choses, les méditant dans son cœur. (Luc 2:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et Marie conservait toutes ces paroles et les repassait dans son coeur. (Luc 2:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Marie gardait toutes ces choses, et les repassait dans son coeur. (Luc 2:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or Marie conservait toutes ces choses, les repassant dans son cœur. (Luc 2:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais Marie conservait toutes ces choses, les repassant dans son cœur. (Luc 2:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or Marie conservait toutes ces choses, les repassant dans Son coeur. (Luc 2:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quant à Marie, elle conservait toutes ces paroles et les repassait en son coeur. (Luc 2:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Marie gardait toutes ces choses par devers elle, les repassant dans son cœur. (Luc 2:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Marie conservait toutes ces choses, les repassant dans son cœur. (Luc 2:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Pour Marie, elle gardait toutes ces paroles et les repassait dans son coeur. (Luc 2:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or Marie conservait toutes ces choses, les méditant dans son cœur. (Luc 2:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais Marie retenait toutes ces paroles, en les méditant dans son cœur. (Luc 2:19)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Or, Marie conservait toutes ces choses en elle-même, les repassant dans son cœur. (Luc 2:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or Marie conservait toutes ces choses en elle-même, les repassant dans son coeur. (Luc 2:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Marie gardait soigneusement toutes ces choses, et les repassait dans son esprit. (Luc 2:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde suo (Luc 2:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  η δε μαρια παντα συνετηρει τα ρηματα ταυτα συμβαλλουσα εν τη καρδια αυτης (Luc 2:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ומרים שמרה את הדברים האלה ותחשבם בלבה׃ (Luc 2:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique