Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 2 verset 16
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ils vinrent en hâte et trouvèrent Marie, Joseph et le bébé placé dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils se dépêchèrent d'y aller et ils trouvèrent Marie et Joseph et le nouveau-né couché dans la mangeoire.  (Luc 2:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils se dépêchèrent d’y aller et ils trouvèrent Marie ainsi que Joseph, et le bébé couché dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ils sont-venus, s’étant-hâtés et ils ont-découvert aussi-bien Marie, et Joseph, et le tout-petit étant-couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils se hâtèrent d’y aller, et ils découvrirent Marie et Joseph, avec le nouveau-né couché dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ils y allèrent en hâte et trouvèrent Marie, Joseph et le nouveau-né couché dans la mangeoire.  (Luc 2:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et ils vinrent avec empressement et trouvèrent Marie et Joseph et le nouveau-né couché dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils se sont hâtés et ils sont venus
et ils ont trouvé mariam et iôseph
et l'enfant nouveau-né
qui était couché dans la mangeoire à bestiaux (Luc 2:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ils se dépêchèrent d'y aller et ils trouvèrent Marie et Joseph, ainsi que le nouveau-né couché dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ils y allèrent sans perdre un instant et trouvèrent Marie et Joseph ainsi que le petit enfant déposé dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ils s'y rendirent en hâte et trouvèrent Marie, Joseph, et le nouveau-né couché dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils partent vite et ils trouvent Marie, Joseph et le petit enfant couché dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ils se dépêchèrent donc d’y aller et trouvèrent Marie et Joseph avec le nouveau-né couché dans une mangeoire. (Luc 2:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils s'y rendirent en hâte, et trouvèrent Marie et Joseph, ainsi que le nouveau-né couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et ils [y] allèrent en hâte et ils trouvèrent Marie ainsi que Joseph, et le nouveau-né couché dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il y allèrent en hâte, et trouvèrent Marie, et Joseph, et le bébé, couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils viennent, se hâtent,
et trouvent Marie, et aussi Joseph,
et le nourrisson posé dans la mangeoire. (Luc 2:16)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils se dépêchèrent d'y aller et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils se hâtèrent d'y aller, et ils découvrirent Marie et Joseph, avec le nouveau-né couché dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ils se dépêchèrent d'y aller et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ils y allèrent en hâte et trouvèrent Marie, Joseph, et le nouveau-né dans la crèche. (Luc 2:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils s’empressent, viennent et trouvent Miriâm et Iosseph avec le nourrisson couché dans une mangeoire. (Luc 2:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ils y allèrent en hâte et trouvèrent Marie, Joseph et le nouveau-né couché dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et ils vinrent en hâte et ils trouvèrent Marie, et Joseph, et le nouveau-né couché dans la mangeoire. (Luc 2:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ils vinrent donc en hâte et trouvèrent Marie, Joseph et le nouveau-né couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ils s'en allèrent en hâte et trouvèrent Marie et Joseph, et le nouveau-né couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ils s’y rendirent donc en hâte, et trouvèrent Marie et Joseph, et l’enfant couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ils s'y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph et le nouveau-né couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ils s'empressèrent donc d'y aller, et ils trouvèrent Marie, Joseph, et le petit enfant qui était couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ils y allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et ils y allèrent en grande hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et l’enfant couché dans une crèche. (Luc 2:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et ils y allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et ils y allèrent en grande hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et l'Enfant couché dans une crèche. (Luc 2:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Étant partis en toute hâte, ils trouvèrent Marie, Joseph et le petit enfant couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ils allèrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ils y allèrent donc en hâte, et trouvèrent Marie, et Joseph, et le petit enfant, qui était couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ils s'y rendirent en toute hâte, et trouvèrent Marie, Joseph, et le nouveau-né couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ils vinrent en hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et l’enfant couché dans une crèche. (Luc 2:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et ils vinrent en toute hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans la crèche. (Luc 2:16)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et ils vinrent en hâte ; et ils trouvèrent Marie et Joseph, et l’enfant couché dans une crèche. (Luc 2:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  S’étant donc hâtés d’y aller, ils trouvèrent Marie & Joseph, & l’enfant couché dans une crèche. (Luc 2:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ils allèrent donc à grand hâte, et ils trouvèrent Marie et Joseph, et le petit enfant couché dans une crèche. (Luc 2:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et venerunt festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in praesepio (Luc 2:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ηλθαν σπευσαντες και ανευραν την τε μαριαμ και τον ιωσηφ και το βρεφος κειμενον εν τη φατνη (Luc 2:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וימהרו לבוא וימצאו את מרים ואת יוסף ואת הילד שכב באבוס׃ (Luc 2:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique