Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 2 verset 5
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand Jésus voit leur foi, il dit au paralysé : « Mon enfant, tes péchés sont pardonnés. »  (Marc 2:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand Jésus vit leur foi, il dit au paralysé : « Mon enfant, tes péchés sont pardonnés. » (Marc 2:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ayant-vu leur foi, Jésus parle-ainsi au paralytique : Enfant, ils sont-abandonnés, tes péchés. (Marc 2:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé : " Mon enfant, tes péchés sont pardonnés. " (Marc 2:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé : « Mon fils, tes péchés sont pardonnés. »  (Marc 2:5)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Jésus voyant alors leur foi, dit au paralytique “Enfant, tes péchés sont remis”. (Marc 2:5)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il a vu iesehoua
la certitude de la vérité qui était la leur
et il a dit à l'homme qui ne tenait plus debout
sur ses jambes
mon fils
elles te sont pardonnées tes fautes (Marc 2:5)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé: «Mon enfant, tes péchés te sont pardonnés.» (Marc 2:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé : « Mon fils, tes péchés te sont pardonnés. » (Marc 2:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Voyant leur foi, Jésus dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés. (Marc 2:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Jésus voit leur foi, il dit au paralysé : « Tes péchés sont pardonnés. » (Marc 2:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Lorsqu’il vit quelle foi ces hommes avaient en lui, Jésus dit au paralysé: — Mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. (Marc 2:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: «Mon enfant, tes péchés sont remis.» (Marc 2:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et lorsque Jésus vit leur foi, il dit au paralytique : “ [Mon] enfant, tes péchés sont pardonnés. ” (Marc 2:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Lorsque Jésus vit leur foi, il dit au paralytique: Mon fils, tes péchés te sont pardonnés. (Marc 2:5)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus voit leur foi et dit au paralytique :
« Enfant, tes péchés sont remis. » (Marc 2:5)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand Jésus vit la foi de ces hommes, il dit au paralysé: «Mon fils, tes péchés sont pardonnés.» (Marc 2:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé : « Mon fils, tes péchés sont pardonnés. » (Marc 2:5 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand Jésus vit la foi de ces hommes, il dit au paralysé: «Mon fils, tes péchés sont pardonnés.» (Marc 2:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. (Marc 2:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ voit leur adhérence. Il dit au paralytique: «Enfant, tes fautes te sont remises.» (Marc 2:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Voyant leur foi, Jésus dit au paralysé: «Mon fils, tes péchés sont pardonnés.» (Marc 2:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, voyant leur foi, Jésus dit au paralytique: «Mon enfant, tes péchés sont remis». (Marc 2:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: "Mon enfant, tes péchés sont remis." (Marc 2:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus voyant leur foi, dit au paralytique: “Mon fils, tes péchés sont remis.” (Marc 2:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Mon fils, tes péchés te sont remis. (Marc 2:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: " Mon fils, tes péchés sont remis. " (Marc 2:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés te sont pardonnés. (Marc 2:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés. (Marc 2:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus, ayant vu leur foi, dit au paralytique : Mon fils, tes péchés te sont remis. (Marc 2:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés. (Marc 2:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus, ayant vu leur foi, dit au paralytique: Mon fils, tes péchés te sont remis. (Marc 2:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus, voyant leur foi, dit à ce paralytique: «Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.» (Marc 2:5)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Jésus, voyant leur foi, dit à cet infirme :
— Mon fils , tes péchés te sont pardonnés . (Marc 2:5)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : [Mon] enfant, tes péchés sont pardonnés. (Marc 2:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon fils, tes péchés te sont pardonnés. (Marc 2:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus voyant leur foi, dit au paralytique: «Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.» (Marc 2:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Mon fils, vos péchés vous sont remis. (Marc 2:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Jésus, ayant vu leur foi, dit au paralytique: « Mon enfant, tes péchés sont pardonnés. » (Marc 2:5)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : Mon fils, tes péchés te sont remis. (Marc 2:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus voyant leur foi, dit au paralytique: Mon fils, vos péchés vous sont remis. (Marc 2:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Jésus ayant vu leur foi, dit au paralytique : mon fils, tes péchés te sont pardonnés. (Marc 2:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum vidisset autem Iesus fidem illorum ait paralytico fili dimittuntur tibi peccata (Marc 2:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ιδων ο ιησους την πιστιν αυτων λεγει τω παραλυτικω τεκνον αφιενται σου αι αμαρτιαι (Marc 2:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כראות ישוע את אמונתם ויאמר אל נכה האברים בני נסלחו לך חטאתיך׃ (Marc 2:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique