Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 2 verset 27
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur dit encore : « Le sabbat a été fait pour les êtres humains et non les êtres humains pour le sabbat.  (Marc 2:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il ajouta : « Le sabbat a été fait pour l’homme, et pas l’homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il leur parlait-ainsi : Le Shabbat, [c’est] en-raison-de l’Homme [qu’]il est-advenu, et non l’Homme en-raison-du Shabbat… (Marc 2:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il leur disait encore : " Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et il leur disait : « Le sabbat a été fait pour l’homme et non l’homme pour le sabbat,  (Marc 2:27)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or je vous dis: (Marc 2:27)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  il leur a dit
le schabbat
c'est pour l'homme qu'il a été fait
et non pas l'homme pour le schabbat (Marc 2:27)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis il leur dit: «Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, (Marc 2:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus leur disait : « Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et il leur disait: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, (Marc 2:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et Jésus ajoute : « Dieu a fait le sabbat pour les êtres humains, il n'a pas fait les êtres humains pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et il ajouta: — Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et Jésus ajouta: «Le sabbat est fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat; (Marc 2:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il leur dit encore : “ Le sabbat est venu à l’existence pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat ; (Marc 2:27)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le sabbat; (Marc 2:27)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il leur dit :
« Le sabbat est pour l'homme,
et non l'homme pour le sabbat. (Marc 2:27)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur dit encore: «Le sabbat a été fait pour l'homme; l'homme n'a pas été fait pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il leur disait encore : « Le sabbat a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le sabbat. (Marc 2:27 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur dit encore: «Le sabbat a été fait pour l'homme; l'homme n'a pas été fait pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Puis il leur dit : Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, (Marc 2:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il leur dit: «Le shabat est fait pour l’homme et non l’homme pour le shabat. (Marc 2:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et il leur disait: «Le sabbat a été fait pour l'homme et non l'homme pour le sabbat, (Marc 2:27)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il leur disait: «Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat, (Marc 2:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et il leur disait: "Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat; (Marc 2:27)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Puis il leur disait: “Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, (Marc 2:27)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et il leur dit : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat, (Marc 2:27)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et il leur disait: " Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat; (Marc 2:27)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Puis Jésus ajouta: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat, (Marc 2:27)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il leur disait encore : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non pas l’homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il leur disait: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le sabbat; (Marc 2:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il leur disait encore: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et il ajouta: «Le sabbat a été fait pour l'homme et non pas l'homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Il ajouta :
— Le Sabbat a été fait pour l'homme et non l'homme pour le Sabbat. (Marc 2:27)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il leur dit : Le sabbat a été fait pour l’homme, non pas l’homme pour le sabbat ; (Marc 2:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, non pas l'homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le sabbat, ajouta Jésus, a été fait pour l'homme, non l'homme pour le sabbat, (Marc 2:27)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et il leur dit encore : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il leur disait: « Le sabbat a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le sabbat; (Marc 2:27)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il leur dit encore : Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat :. (Marc 2:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il leur dit encore: Le sabbat a été fait pour l’homme, & non pas l’homme pour le sabbat. (Marc 2:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis il leur dit : le Sabbat est fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le Sabbat. (Marc 2:27)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et dicebat eis sabbatum propter hominem factum est et non homo propter sabbatum (Marc 2:27)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ελεγεν αυτοις το σαββατον δια τον ανθρωπον εγενετο και ουχ ο ανθρωπος δια το σαββατον (Marc 2:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם השבת נעשה בעבור האדם ולא האדם בעבור השבת׃ (Marc 2:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique