Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 2 verset 20
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais des jours viendront où le marié leur sera enlevé ; alors ce jour-là, ils jeûneront. (Marc 2:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais un jour, le marié leur sera enlevé, et alors ils jeûneront. (Marc 2:20)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Viendront cependant des jours lorsque-le-cas-échéant il sera-enlevé-au-loin-désormais, loin-d’eux. Et alors ils jeûneront en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais des jours viendront où l’Époux leur sera enlevé ; alors, ce jour-là, ils jeûneront. (Marc 2:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais des jours viendront où l’époux leur aura été enlevé ; alors ils jeûneront, ce jour-là.  (Marc 2:20)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or viendront des jours où leur sera enlevé l’époux et alors ils jeûnent en ce jour là. (Marc 2:20)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  mais voici qu'ils vont venir les jours
lorsqu'il sera enlevé loin d'eux le jeune marié
et alors ils jeûneront dans ce jour-là (Marc 2:20)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Les jours viendront où le marié leur sera enlevé, et alors ils jeûneront durant ces jours-là. (Marc 2:20)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le jour viendra où l’époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront. (Marc 2:20)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Les jours viendront où le marié leur sera enlevé; alors ils jeûneront, en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais le moment va venir où on leur enlèvera le marié. Alors, ce jour-là, ils jeûneront. (Marc 2:20)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le temps viendra où il leur sera enlevé. Alors, ce jour-là, ils jeûneront! (Marc 2:20)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais viendront des jours où l'Époux leur sera enlevé; alors ils jeûneront, en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais des jours viendront où l’époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais les jours viendront, lorsque l'époux leur sera ôté, et alors ils jeûneront en ces jours-là. (Marc 2:20)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais viendront des jours
où leur sera enlevé l'époux.
Alors ils jeûneront, en ce jour-là. (Marc 2:20)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais le temps viendra où le marié leur sera enlevé; ce jour-là, ils jeûneront. (Marc 2:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais un temps viendra où l'époux leur sera enlevé : ce jour-là ils jeûneront. (Marc 2:20 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais le temps viendra où le marié leur sera enlevé; ce jour-là, ils jeûneront. (Marc 2:20)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais voici, les jours viennent où l’époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront ce jour–là. (Marc 2:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais des jours viendront où l'époux leur aura été enlevé; alors ils jeûneront, ce jour-là. (Marc 2:20)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Viendront des jours où l’époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront, en ce jour-là». (Marc 2:20)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais viendront des jours où l'époux leur sera enlevé; et alors ils jeûneront en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Personne ne coud un morceau d'étoffe non foulée à un vieux manteau; sinon la pièce neuve, en se rétrécissant, (Marc 2:20)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais viendront des jours où l’époux leur sera ôté ; et alors ils jeûneront en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais des jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils observeront le jeûne en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais le temps viendra où l'époux leur sera ôté; alors ils jeûneront ce jour-là. (Marc 2:20)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais les jours viendront où l’époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ces jours-là. (Marc 2:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais les jours viendront que l'époux leur sera ôté, et alors ils jeûneront en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ces jours-là. (Marc 2:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Des jours viendront où l'époux leur sera enlevé; ils jeûneront dans ces jours.» (Marc 2:20)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Des jours arriveront cependant où l'Époux leur sera enlevé : ils jeûneront alors... (Marc 2:20)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais des jours viendront, lorsque l’époux leur aura été ôté ; et alors ils jeûneront en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais des jours viendront que l'époux leur sera ôté, et alors ils jeûneront dans ces jours-là. (Marc 2:20)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le temps viendra où l’époux leur sera ôté; et ils jeûneront en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Un temps viendra où l’époux leur sera enlevé ; en ce temps-là ils jeûneront. (Marc 2:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais des jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là. (Marc 2:20)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Mais viendront les jours où l’époux leur sera enlevé : et ils jeûneront en ces jours-là. (Marc 2:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais il viendra un temps où l’époux leur sera ôté; & ce sera alors qu’ils jeûneront. (Marc 2:20)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais les jours viendront que l'Epoux leur sera ôté, et alors ils jeûneront en ces jours-là. (Marc 2:20)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus et tunc ieiunabunt in illa die (Marc 2:20)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ελευσονται δε ημεραι οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος και τοτε νηστευσουσιν εν εκεινη τη ημερα (Marc 2:20)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  הנה ימים באים ולקח מאתם החתן ואז יצומו בימים ההם׃ (Marc 2:20)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique