Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 2 verset 21
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Joseph se leva, prit avec lui l'enfant et sa mère et retourna au pays d'Israël.  (Matthieu 2:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il se leva donc et retourna en Israël avec le petit enfant et sa mère. (Matthieu 2:21)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, celui-ci ayant-été-éveillé a-pris-auprès-de [lui] le petit-enfant et sa mère et il est-entré envers [la] terre d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Joseph se leva, prit l’enfant et sa mère, et il entra dans le pays d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Joseph se leva, prit avec lui l’enfant et sa mère, et il entra dans la terre d’Israël.  (Matthieu 2:21)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Se réveillant, il prit l’enfant et sa mère et vint en Israël (Matthieu 2:21)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors lui il s'est levé
et il a pris l'enfant et sa mère
et il est entré au pays d'israël (Matthieu 2:21)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère et alla dans le pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand Joseph se réveille, il prend l’enfant et sa mère pour rentrer au pays d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Joseph se leva, prit l'enfant et sa mère et rentra au pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Joseph se lève, il prend avec lui l'enfant et sa mère et il retourne dans le pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Joseph se leva, prit l’enfant et sa mère et retourna dans le pays d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Joseph se leva, prit l'enfant et sa mère, et revint au pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il se leva donc, prit le petit enfant et sa mère, et entra au pays d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il se leva, et prit le jeune enfant et sa mère, et alla au pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il se réveille,
prend avec lui l'enfant et sa mère,
et vient en terre d'Israël. (Matthieu 2:21)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Joseph se leva donc, prit avec lui l'enfant et sa mère et retourna au pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Joseph se leva, prit l'enfant et sa mère, et rentra au pays d'Israël. (Matthieu 2:21 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Joseph se leva donc, prit avec lui l'enfant et sa mère et retourna au pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère et rentra dans le pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il se réveille, il prend l’enfant et sa mère et vient en terre d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Joseph se leva, prit avec lui l'enfant et sa mère, et il entra dans la terre d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Lui, se levant, prit avec lui l’enfant et sa mère, et il entra au pays d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il se leva, prit avec lui l'enfant et sa mère, et rentra dans la terre d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Joseph se leva, prit l'enfant et sa mère et retourna au pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Joseph, s’étant levé, prit l’enfant et sa mère, et vint dans le pays d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et lui, s'étant levé, prit l'enfant et sa mère, et il vint dans la terre d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Joseph, s'étant levé, prit le petit enfant et sa mère, et il rentra dans le pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère, et alla dans le pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Joseph, s’étant levé, prit l’Enfant et Sa Mère, et vint dans le pays d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  S'étant donc levé, il prit le petit enfant et sa mère, et alla au pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Joseph, s'étant levé, prit l'Enfant et Sa Mère, et vint dans le pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Joseph se levant donc prit l'enfant et sa mère et rentra dans le pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Joseph, se levant donc, prit l'Enfant et sa Mère, et rentra au pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et lui, s’étant levé, prit le petit enfant et sa mère, et s’en vint dans la terre d’Israël ; (Matthieu 2:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Joseph donc, s'étant levé, prit le petit enfant et sa mère, et s'en vint au pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Joseph se leva, prit l'enfant et sa mère, et rentra dans le pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Joseph, s’étant levé, prit l’enfant et sa mère, et vint dans le pays d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Pour lui, après s'être éveillé, il prit le petit enfant et sa mère, et il rentra dans le pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et se levant, Joseph prit l’enfant et sa mère, et vint dans la terre d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Joseph s’étant levé, prit l’enfant & sa mère, & se mit en chemin pour revenir dans le pays d’Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  Joseph donc s'étant réveillé, prit le petit enfant et sa mère, et s'en vint au pays d'Israël. (Matthieu 2:21)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Joseph donc estant esveillé, prit le petit enfant et sa mere, et s’en vint au païs d’Israël. (Matthieu 2:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui surgens accepit puerum et matrem eius et venit in terram Israhel (Matthieu 2:21)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου και εισηλθεν εις γην ισραηλ (Matthieu 2:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקם ויקח את הילד ואת אמו ויבא ארצה ישראל׃ (Matthieu 2:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique