Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 2 verset 14
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Joseph se leva donc, prit avec lui l'enfant et sa mère, en pleine nuit, et se réfugia en Égypte.  (Matthieu 2:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Joseph se leva donc et, de nuit, il prit le petit enfant et sa mère, et partit en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, celui-ci ayant-été-éveillé, il a-pris-auprès-de [lui] le petit-enfant et sa mère, de nuit, et a-regagné-place envers l’Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Joseph se leva ; dans la nuit, il prit l’enfant et sa mère, et se retira en Égypte, (Matthieu 2:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Joseph se leva, prit avec lui l’enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Egypte.  (Matthieu 2:14)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Lui se réveillant prit l’enfant et sa mère de nuit et partit pour l’Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors il s'est levé
et il a pris l'enfant et sa mère pendant la nuit
et il s'en est allé en égypte (Matthieu 2:14)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère et se retira en Egypte. (Matthieu 2:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Joseph se leva aussitôt ; cette même nuit il prit l’enfant et sa mère et partit au loin vers l’Égypte. (Matthieu 2:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Joseph se leva, prit de nuit l'enfant et sa mère, se retira en Egypte (Matthieu 2:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Joseph se lève, il prend avec lui l'enfant et sa mère et il part pour l'Égypte, pendant la nuit. (Matthieu 2:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Joseph se leva donc et partit dans la nuit, emmenant l’enfant et sa mère pour se réfugier en Egypte. (Matthieu 2:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Joseph se leva, emmena de nuit l'enfant et sa mère et se retira en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il se leva donc, prit le petit enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Égypte, (Matthieu 2:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Lorsqu'il se leva, il prit de nuit le jeune enfant et sa mère, et partit en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il se réveille,
prend avec lui l'enfant et sa mère, de nuit,
et se retire en Égypte. (Matthieu 2:14)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Joseph se leva donc, prit avec lui l'enfant et sa mère, en pleine nuit, et se réfugia en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Joseph se leva ; dans la nuit, il prit l'enfant et sa mère, et se retira en égypte, (Matthieu 2:14 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Joseph se leva donc, prit avec lui l'enfant et sa mère, en pleine nuit, et se réfugia en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il se réveille. Il prend l’enfant et sa mère, de nuit, et se retire en Misraîm. (Matthieu 2:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Joseph se leva, prit avec lui l'enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Lui, se levant, prit avec lui l’enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il se leva, prit avec lui l'enfant et sa mère, de nuit, et se retira en Egypte; (Matthieu 2:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Joseph se leva, prit l'enfant et la mère durant la nuit et partit pour l'Egypte, (Matthieu 2:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Joseph, s’étant levé, prit l’enfant et sa mère la nuit même et se retira en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et lui se leva, prit l'enfant et sa mère de nuit et se retira en Egypte. (Matthieu 2:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors Joseph, s'étant levé, prit pendant la nuit le petit enfant et sa mère; et il se retira en Egypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Egypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Joseph s’étant levé, prit l’Enfant et Sa Mère durant la nuit, et se retira en Egypte. (Matthieu 2:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Lui donc s'étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Egypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Joseph s'étant levé, prit l'Enfant et Sa Mère durant la nuit, et se retira en Egypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Cette nuit même, Joseph se leva, prit l'enfant et sa mère et partit pour l'Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Joseph se lève, Joseph prend l'Enfant et sa Mère : et, se mettant en marche cette nuit même, il se réfugie en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et lui, s’étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Joseph s'étant levé, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Joseph s'étant levé, prit l'enfant et sa mère pendant la nuit, et se retira en Egypte. (Matthieu 2:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Joseph, s’étant levé, prit l’enfant et sa mère durant la nuit, et se retira en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Lui donc s'étant éveillé, il prit le petit enfant et sa mère pendant la nuit, et il gagna l'Égypte, (Matthieu 2:14)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Se levant donc, Joseph prit l’enfant et sa mère pendant la nuit, et se retira en Égypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Joseph s’étant levé, prit l’enfant & sa mère durant la nuit, & se retira en Egypte (Matthieu 2:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Joseph donc étant réveillé, prit de nuit le petit enfant, et sa mère, et se retira en Egypte. (Matthieu 2:14)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Joseph donc estant esveillé, prit de nuict le petit enfant et sa mere, et se retira en Egypte. (Matthieu 2:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui consurgens accepit puerum et matrem eius nocte et recessit in Aegyptum (Matthieu 2:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε εγερθεις παρελαβεν το παιδιον και την μητερα αυτου νυκτος και ανεχωρησεν εις αιγυπτον (Matthieu 2:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקם ויקח את הילד ואת אמו בלילה ויברח מצרימה׃ (Matthieu 2:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique