Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 19 verset 19
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Un grand nombre de personnes qui avaient pratiqué la magie apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde. On calcula la valeur de ces livres et l'on trouva qu'il y en avait pour 50 000 pièces d'argent.  (Actes 19:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, bon nombre de ceux qui avaient pratiqué la magie rassemblèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde. On en estima la valeur : 50 000 pièces d’argent. (Actes 19:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [Un nombre] assez-important cependant de ceux ayant-mis-en-pratique les [affaires] ouvragées-à-des-bagatelles, ayant-apporté-ensemble les livres, [les] embrasaient-pour-une-destruction au-su-et-au-vu-de tous, et ils ont-calculé-ensemble leur valeur et ont-trouvé cinq myriades de monnaie-d’argent. (Actes 19:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Bon nombre de ceux qui avaient pratiqué les sciences occultes rassemblaient leurs livres et les brûlaient devant tout le monde ; on en évalua le prix : cela faisait cinquante mille pièces d’argent. (Actes 19:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Un bon nombre de ceux qui s’étaient adonnés à la magie firent un tas de leurs livres et les brûlèrent en public. Quand on calcula leur valeur, on constata qu’il y en avait pour cinquante mille pièces d’argent.  (Actes 19:19)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et un nombre impressionnant d'entre eux [ ] ayant pratiqué, après avoir même collecté leurs livres, les brûlérent devant tous: et ils estimèrent leur valeur: Ils atteignirent cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Un grand nombre de ceux qui avaient pratiqué la magie apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde. On en estima la valeur à 50.000 pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Un certain nombre de ceux qui avaient pratiqué la magie apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde. On en fit l’estimation : cela représentait 50 000 pièces d’argent. (Actes 19:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Bon nombre de ceux qui avaient pratiqué les sciences occultes apportaient leurs livres et les brûlaient devant tous. On en calcula le prix et on l'estima à cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Parmi ceux qui pratiquaient la magie, beaucoup apportent leurs livres et les brûlent devant tout le monde. On calcule le prix de ces livres et on trouve que cela fait 50 000 pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et beaucoup de ceux qui avaient exercé la magie apportèrent leurs livres de sorcellerie, les mirent en tas et les firent brûler aux yeux de tous. Leur valeur fut estimée à cinquante mille pièces d’argent. (Actes 19:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Bon nombre de ceux qui avaient exercé la magie apportèrent leurs livres, qu'on brûla publiquement. On en estima la valeur, et on trouva qu'il y en avait pour 50.000 pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Oui, bon nombre de ceux qui avaient pratiqué les arts magiques rassemblèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde. On en calcula la valeur et l’on trouva qu’il y en avait pour cinquante mille pièces d’argent. (Actes 19:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et beaucoup de ceux qui pratiquaient des arts magiques apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tous; et on en calcula le prix, et on le trouva de cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Un grand nombre de ceux qui avaient pratiqué la magie apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde. On calcula la valeur de ces livres et l'on trouva qu'il y en avait pour cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Une quantité de gens qui avaient pratiqué la magie avaient rassemblé leurs livres et les brûlaient devant tout le monde ; on évalua le prix : cela faisait cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Un assez grand nombre de ceux qui avaient pratiqué la sorcellerie apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tous. On en calcula la valeur et l'on en trouva pour cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Plusieurs de ceux qui s’occupaient de magie apportent leurs livres et les brûlent devant tous. Ils évaluent leur prix: cinquante mille pièces d’argent. (Actes 19:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Un bon nombre de ceux qui s'étaient adonnés à la magie firent un tas de leurs livres et les brûlèrent en public. Quand on calcula leur valeur, on constata qu'il y en avait pour cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Bon nombre de ceux qui avaient exercé la magie apportaient leurs livres et les consumaient devant tous. On en estima la valeur: cela faisait cinquante mille [pièces] d'argent. (Actes 19:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Bon nombre de ceux qui s'étaient adonnés à la magie apportaient leurs livres et les brûlaient en présence de tous. On en estima la valeur: cela faisait 50.000 pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  plusieurs de ceux qui avaient exercé la magie, après avoir mis en tas leurs grimoires, les brûlèrent publiquement; on en estima la valeur et on en trouva pour cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Beaucoup de ceux qui avaient exercé les arts magiques apportaient leurs livres et les brûlaient en présence de tous. On en estima le prix et on trouva qu’il y en avait pour cinquante mille pièces d’argent. (Actes 19:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et bon nombre de ceux qui avaient pratiqué la magie, après avoir entassé les livres, les brûlaient devant tous. On en estima la valeur et on trouva (qu'elle était de) cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Plusieurs de ceux qui s'étaient livrés à la magie apportèrent leurs livres, et les brûlèrent devant tout le monde; quand on en eut estimé la valeur, elle se trouva être de cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et un certain nombre de ceux qui avaient exercé les arts magiques, ayant apporté leurs livres, les brûlèrent devant tout le monde: on en estima la valeur à cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Beaucoup de ceux qui avaient exercé les arts magiques (curieux, note) apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde ; et quand on en eut supputé le prix, on trouva la somme de cinquante mille deniers. (Actes 19:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et un assez grand nombre de ceux qui avaient pratiqué les arts occultes, ayant apporté les livres, les brûlaient en présence de tous. Et on en calcula le prix, et on trouva qu'il se montait à cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Beaucoup de ceux qui avaient exercé les arts magiques apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde; et quand on en eut supputé le prix, on trouva la somme de cinquante mille deniers. (Actes 19:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ceux qui s'étaient livrés à la magie vinrent en foule, apportèrent leurs livres et les brûlèrent publiquement. On en estima la valeur; elle se trouva être de cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Plusieurs aussi de ceux qui s'étaient adonnés à des pratiques curieuses, apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tous; et ils en supputèrent le prix, et ils trouvèrent [qu'il se montait à] cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et un grand nombre de ceux qui avaient exercé des sorcelleries, ayant apporté leurs livres, les brûlèrent devant tout le monde; et quand on en eut calculé le prix, on le trouva de cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Un grand nombre de ceux qui exerçaient les sciences occultes, apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde; ils en calculèrent le prix et trouvèrent qu'il s'élevait à cinquante mille drachmes: (Actes 19:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et beaucoup de ceux qui étaient allés après les choses vaines, apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde ; et quand on en eut supputé le prix, on trouva qu’il montait à la somme de cinquante mille deniers. (Actes 19:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, un très-grand nombre de ceux qui avaient pratiqué les arts curieux ayant apporté leurs livres, les brûlaient en présence de tous; et ils en supputèrent le prix, et ils trouvèrent qu'il se montait à cinquante mille drachmes d'argent. (Actes 19:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  il y en eut aussi beaucoup de ceux qui avaient exercé les arts curieux, qui apportèrent leurs livres, & les brûlèrent devant tout le monde; & quand on en eut supputé le prix, on trouva qu’il montait à cinquante mille pièces d’argent. (Actes 19:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Plusieurs aussi de ceux qui s'étaient adonnés à des pratiques curieuses, apportèrent leurs Livres, et les brûlèrent devant tous, dont ayant supputé le prix, on trouva qu'il montait à cinquante mille pièces d'argent. (Actes 19:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  multi autem ex his qui fuerant curiosa sectati contulerunt libros et conbuserunt coram omnibus et conputatis pretiis illorum invenerunt pecuniam denariorum quinquaginta milium (Actes 19:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ικανοι δε των τα περιεργα πραξαντων συνενεγκαντες τας βιβλους κατεκαιον ενωπιον παντων και συνεψηφισαν τας τιμας αυτων και ευρον αργυριου μυριαδας πεντε (Actes 19:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ורבים אשר עשקו במעשי כשפים הביאו את ספריהם וישרפום לעיני כל ויחשבו את ערכם וימצאהו חמשת רבבות דינרים׃ (Actes 19:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique