Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 19 verset 42
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Ce fut donc là, en raison de la Préparation des Juifs, parce que le tombeau n’était pas loin, qu’ils mirent Jésus. (Jean 19:42)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Comme c'était la veille de la Pâque et que le tombeau était tout proche, ils y déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Comme c’était le jour de la Préparation des Juifs et que la tombe était proche, ils y déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] donc là [qu’]en-raison-du [Jour] de l’Apprêt, les Juifs, parce-que [c’est] proche [qu’]était [ce] mémorial, ont-placé Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  C'est là à cause [du jour] de la Préparation des Juifs [et] parce que le tombeau était tout proche, qu'ils déposèrent Jésus (Jean 19:42)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À cause de la Préparation de la Pâque juive, et comme ce tombeau était proche, c’est là qu’ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En raison de la fête juive de la Préparation, et comme ce tombeau était proche, c’est là qu’ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Là donc, à cause de la parascève des Juifs, comme le tombeau était proche, ils mirent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  c'est là
à cause de la préparation [de la fête de pesah]
des judéens
parce qu'il était tout proche le tombeau
qu'ils ont déposé ieschoua (Jean 19:42)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ce fut là qu'ils déposèrent Jésus parce que c'était la préparation de la Pâque des Juifs et que le tombeau était proche. (Jean 19:42)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Comme la fête juive de la Préparation était sur le point de commencer, et que ce tombeau était juste à côté, Jésus y fut déposé. (Jean 19:42)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est donc là qu'ils mirent Jésus, à cause de la Préparation des Juifs, parce que le tombeau était proche. (Jean 19:42)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  C'est le jour où les Juifs préparent le sabbat, et la tombe est toute proche. C'est pourquoi Joseph et Nicodème mettent Jésus dans cette tombe. (Jean 19:42)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Comme c’était, pour les Juifs, le soir de la préparation du sabbat, ils déposèrent Jésus dans cette tombe parce qu’elle était toute proche. (Jean 19:42)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est là qu'ils déposèrent Jésus, en raison de la Préparation des Juifs et de la proximité du tombeau. (Jean 19:42)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’est donc là, à cause de la préparation des Juifs, qu’ils déposèrent Jésus, parce que la tombe de souvenir était proche. (Jean 19:42)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ils y mirent donc Jésus, à cause du jour de la préparation des Juifs, et parce que le sépulcre était proche. (Jean 19:42)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Là donc,
à cause de la Préparation chez les Juifs,
comme le sépulcre est proche,
ils mettent Jésus. (Jean 19:42)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Comme c'était la veille du sabbat des Juifs et que le tombeau était tout proche, ils y déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Comme le sabbat des Juifs allait commencer, et que ce tombeau était proche, c'est là qu'ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Comme c'était la veille du sabbat des Juifs et que le tombeau était tout proche, ils y déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ce fut là qu'ils déposèrent Jésus, à cause de la préparation des Juifs, parce que le tombeau était proche. (Jean 19:42)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Là donc, à cause de la Préparation chez les Iehoudîm, et comme le sépulcre était proche, ils déposent Iéshoua‘. (Jean 19:42)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En raison de la Préparation des Juifs, et comme ce tombeau était proche, c'est là qu'ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  A cause de la Préparation des Juifs, comme le tombeau était proche, ce fut donc là qu’ils mirent Jésus. (Jean 19:42)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A cause de la Préparation des Juifs, comme le tombeau était proche, c'est là qu'ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est là que, à cause de la préparation des Juifs, ce tombeau étant tout proche, ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ce fut donc là qu’en raison de la Préparation des Juifs et parce que le sépulcre était tout proche, ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est là, à cause de la Préparation des Juifs, qu'ils déposèrent Jésus, parce que le sépulcre était proche. (Jean 19:42)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'est là qu'ils déposèrent Jésus, parce que c'était la préparation des Juifs, et que ce tombeau était tout proche. (Jean 19:42)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ce fut là qu'ils déposèrent Jésus, à cause de la préparation des Juifs, parce que le sépulcre était proche. (Jean 19:42)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ce fut donc là, à cause de la préparation des Juifs, parce que le sépulcre était proche, qu’ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ce fut donc là qu'ils déposèrent Jésus, à cause de la préparation des Juifs, parce que le sépulcre était proche. (Jean 19:42)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ce fut donc là, à cause de la préparation des Juifs, parce que le sépulcre était proche, qu'ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ce fut donc là, à cause de la Préparation des Juifs, et parce que ce sépulcre était tout proche, qu'ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ils mirent donc Jésus là, à cause de la Préparation des Juifs, parce que le sépulcre était proche. (Jean 19:42)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ils y mirent donc Jésus, à cause de la préparation des Juifs, et parce que le sépulcre était proche. (Jean 19:42)  
Traduction Oltramare
• 1874
  c'est là qu'ils déposèrent le corps de Jésus, parce que la préparation des Juifs arrivait, et que ce sépulcre était proche. (Jean 19:42)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Comme c’était la préparation des Juifs, et que ce sépulcre était proche, ils y placèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  ce fut donc là, à cause de la préparation des Juifs, parce que le sépulcre était proche, qu'ils déposèrent Jésus. (Jean 19:42)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Là donc, à cause de la Parascève des Juifs, et que le sépulcre était proche, ils mirent Jésus. (Jean 19:41)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Comme donc c’était le jour de la préparation du grand jour du sabbat des Juifs, & que ce sépulcre était proche, ils y mirent Jesus. (Jean 19:42)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ils mirent là Jésus, à cause de la préparation des Juifs, parce que le sépulcre était près. (Jean 19:42)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ibi ergo propter parasceven Iudaeorum quia iuxta erat monumentum posuerunt Iesum (Jean 19:42)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εκει ουν δια την παρασκευην των ιουδαιων οτι εγγυς ην το μνημειον εθηκαν τον ιησουν (Jean 19:42)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  שם שמו את ישוע כי ערב שבת היה ליהודים והקבר קרוב׃ (Jean 19:42)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique