Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 19 verset 35
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Celui qui a vu cela en a témoigné et son témoignage est véridique. Il sait qu’il dit vrai, afin que vous croyiez. (Jean 19:35)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Celui qui a vu cela en a rendu témoignage et son témoignage est vrai ; il sait qu'il dit la vérité, afin que vous aussi vous croyiez.  (Jean 19:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et celui qui a vu cela a donné ce témoignage afin que vous aussi vous croyiez, et son témoignage est vrai, et il sait que ce qu’il dit est vrai. (Jean 19:35)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et celui qui-se-trouve-avoir-vu se-trouve-avoir-témoigné, et [c’est] véritable [qu’]est sa déposition-de-témoignage, et celui-là se-trouve-avoir-su que [c’est] vrai [qu’]il parle afin-qu’aussi vous, vous ayiez-la-foi-désormais. (Jean 19:35)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Celui qui a pu voir est désormais témoin
authentique est son témoignage
Et cet homme-là sait qu'il dit vrai afin que vous aussi vous croyiez (Jean 19:35)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui a vu rend témoignage, et son témoignage est véridique ; et celui-là sait qu’il dit vrai afin que vous aussi, vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Celui qui a vu a rendu témoignage, et son témoignage est conforme à la vérité, et d’ailleurs celui-là sait qu’il dit ce qui est vrai afin que vous aussi vous croyiez.  (Jean 19:35)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et celui qui a vu rend témoignage ; véridique est son témoignage, et celui-là sait qu'il dit vrai afin que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et c'est celui qui a vu
c'est lui qui atteste que cela est vrai
et elle est vraie son attestation
et lui il sait qu'il dit la vérité
afin que vous aussi vous soyez certains de la vérité (Jean 19:35)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Celui qui a vu ces choses en rend témoignage et son témoignage est vrai. Il sait qu'il dit la vérité afin que vous croyiez aussi. (Jean 19:35)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Celui qui l’a vu donne ici son témoignage pour que vous croyiez : son témoignage est vrai et Lui sait qu’il dit vrai. (Jean 19:35)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Celui qui l'a vu en a témoigné, et son témoignage est vrai; lui, il sait qu'il dit vrai, pour que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Celui qui vous dit cela a été témoin de ce qui s'est passé, et son témoignage est vrai. Celui-là sait qu'il dit la vérité. De cette façon, vous aussi, vous pourrez croire. (Jean 19:35)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Celui qui rapporte ces faits, les a vus de ses propres yeux et son témoignage est vrai. Il sait parfaitement qu’il dit la vérité pour que, vous aussi, vous croyiez. (Jean 19:35)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Celui qui l'a vu en témoigne (et son témoignage est digne de foi, et il sait qu'il dit la vérité) afin que vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et celui qui a vu [cela] a témoigné, et son témoignage est vrai, et cet homme sait qu’il dit des choses vraies, afin que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et celui qui l'a vu a rendu témoignage et son témoignage est vrai: et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et celui qui a vu témoigne,
et véridique est son témoignage.
Celui-là sait qu'il dit vrai
pour que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  L'homme qui témoigne de ces faits les a vus, et son témoignage est vrai; il sait, lui, qu'il dit la vérité. Il en témoigne afin que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui a vu rend témoignage, afin que vous croyiez vous aussi. (Son témoignage est véridique et le Seigneur sait qu'il dit vrai.) (Jean 19:35)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  L'homme qui témoigne de ces faits les a vus, et son témoignage est vrai ; il sait, lui, qu'il dit la vérité. Il en témoigne afin que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Celui qui l'a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est vrai ; et lui, il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez, vous aussi. (Jean 19:35)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Celui qui l’a vu en témoigne, et son témoignage est vrai; celui-là sait qu’il dit la vérité, pour que, vous aussi, vous adhériez. (Jean 19:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui a vu a rendu témoignage, et son témoignage est conforme à la vérité, et d'ailleurs celui-là sait qu'il dit ce qui est vrai afin que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et celui qui a vu a témoigné, et véridique est son témoignage, et Celui-là sait qu’il dit vrai, pour que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui a vu rend témoignage — son témoignage est véritable, et celui-là sait qu'il dit vrai — pour que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et celui qui a vu rend témoignage - et son témoignage est vrai et celui-là sait qu'il dit vrai - afin que vous croyiez. (Jean 19:35)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Celui qui l’a vu en témoigne — et son témoignage est véridique, et il sait qu’il dit la vérité — afin que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et celui qui l'a vu en rend témoignage, et son témoignage est vrai; et il sait qu'il dit vrai, afin que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Celui qui a vu ce fait l'atteste — et son témoignage est véritable, et il sait qu'il est vrai, — afin que vous aussi, vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Celui qui l'a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est vrai; et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez aussi. (Jean 19:35)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Celui qui l’a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est véridique. Et il sait qu’il est vrai, afin que, vous aussi, vous croyiez. (Jean 19:35)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et celui qui l'a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est véritable, et il sait qu'il dit vrai, afin que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Celui qui l'a vue en a rendu témoignage, et son témoignage est véridique. Et il sait qu'il est vrai, afin que, vous aussi, vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Celui qui l'a vu l'a attesté et son attestation est véridique. Lui, il sait qu'il dit vrai, afin que, vous aussi, vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et celui qui l'a vu rend témoignage; et son témoignage est véritable; et lui sait qu'il dit vrai, afin que vous aussi vous croyiez. (Jean 19:35)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et celui qui l'a vu en a rendu témoignage (et son témoignage est véritable, et il sait qu'il dit vrai), afin que vous croyiez. (Jean 19:35)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Celui qui l'a vu, en rend témoignage, et son témoignage est digne de foi; et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez aussi. (Jean 19:35)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Celui qui l’a vu en rend témoignage, et son témoignage est véritable ; et il sait qu’il dit vrai, afin que vous le croyiez aussi. (Jean 19:35)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et c'est celui qui l'a vu qui en a porté témoignage, et son témoignage est véritable, et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez; (Jean 19:35)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et celui qui le vit en rend témoignage, et son témoignage est vrai. Et il sait qu’il dit vrai, afin que vous croyiez aussi. (Jean 19:35)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Celui qui l’a vu, en rend témoignage & son témoignage est véritable, & il sait qu’il dit vrai, afin que vous le croyiez aussi. (Jean 19:35)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et celui qui l'a vu, l'a témoigné, et son témoignage est digne de foi ; et celui-là sait qu'il dit vrai, afin que vous le croyiez. (Jean 19:35)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et qui vidit testimonium perhibuit et verum est eius testimonium et ille scit quia vera dicit ut et vos credatis (Jean 19:35)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ο εωρακως μεμαρτυρηκεν και αληθινη αυτου εστιν η μαρτυρια και εκεινος οιδεν οτι αληθη λεγει ινα και υμεις πιστευητε (Jean 19:35)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והראה זאת העיד ועדותו נאמנה והוא יודע כי האמת יגיד למען גם אתם תאמינו׃ (Jean 19:35)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique