Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 19 verset 25
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  À côté de la croix de Jésus, se tenaient sa mère, la soeur de sa mère, Marie femme de Cléopas, et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la sœur de sa mère, Marie la femme de Clopas et Marie de Magdala.  (Jean 19:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or près du poteau de supplice de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère ; il y avait aussi Marie femme de Clopas et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, se-trouvaient-s’être-tenues-[là] auprès-de la croix de Jésus, sa mère et la sœur de sa mère, Marie, la [femme] de Klôpas, et Marie, la Magdaléenne. (Jean 19:25)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Debout auprès de la croix de Jésus se tenait alors sa mère
avec la proche parente de sa mère Marie femme de Clopas ainsi que Marie de Magdala (Jean 19:25)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie Madeleine. (Jean 19:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Près de la croix de Jésus se tenaient debout sa mère, la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas et Marie de Magdala.  (Jean 19:25)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  S'étaient tenues auprès de la croix de Jésus sa mère et, sœur de sa mère, Marie de Clopas, et Marie la Magdalène. (Jean 19:25)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et elles se tenaient debout
près de la croix de ieschoua
sa mère et la sœur de sa mère
maria la [femme] de klôpha et maria de magdala (Jean 19:25)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la soeur de sa mère, Marie la femme de Clopas et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Debout près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie femme de Clopas, et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Auprès de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie-Madeleine. (Jean 19:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Près de la croix de Jésus, il y avait sa mère, la sœur de sa mère, Marie la femme de Clopas et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Auprès de la croix de Jésus, se tenaient sa mère, la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Près du poteau de supplice de Jésus, cependant, se tenaient sa mère et la sœur de sa mère ; Marie la femme de Clopas, et Marie la Magdalène. (Jean 19:25)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Or se tenaient près de la croix de Jésus sa mère, et la soeur de sa mère, Marie, la femme de Cléopas, et Marie de Magdala,. (Jean 19:25)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Près de la croix de Jésus se tiennent
sa mère,
et la sœur de sa mère,
Marie de Cléopas
et Marie la Magdaléenne. (Jean 19:25)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la soeur de sa mère, Marie la femme de Clopas et Marie du village de Magdala. (Jean 19:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, près de la croix de Jésus se tenait sa mère, avec la soeur de sa mère, Marie femme de Cléophas, et Marie Madeleine. (Jean 19:25)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la soeur de sa mère, Marie la femme de Clopas et Marie du village de Magdala. (Jean 19:25)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie femme de Clopas et Marie-Madeleine. (Jean 19:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Se tiennent près de la croix de Iéshoua‘ sa mère, la soeur de sa mère, Miriâm, celle de Clôpas, et Miriâm de Magdala. (Jean 19:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Près de la croix de Jésus se tenaient debout sa mère, la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la soeur de sa mère, Marie, [femme] de Clopas, et Marie la Magdaléenne. (Jean 19:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Or près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie de Clopas, et Marie la Magdeleine. (Jean 19:25)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie-Madeleine. (Jean 19:25)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie-Madeleine. (Jean 19:25)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Auprès de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la soeur de sa mère, Marie, femme de Cléopas, et Marie-Madeleine. (Jean 19:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Cependant, près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Madeleine. (Jean 19:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie-Magdelaine. (Jean 19:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Cependant, près de la croix de Jésus se tenaient Sa Mère, et la soeur de Sa Mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Madeleine. (Jean 19:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère, la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie Magdeleine. (Jean 19:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or, près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère, et la sœur de sa mère, Marie, [femme] de Clopas, et Marie de Magdala. (Jean 19:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, la mère de Jésus, et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléopas, et Marie de Magdala, se tenaient près de la croix de Jésus. (Jean 19:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Près de la croix, se tenaient la mère de Jésus et la soeur de sa mère, Marie femme de Clopas et Marie Madeleine. (Jean 19:25)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Cependant la mère de Jésus, et la sœur de sa mère, Marie femme de Cléophas, et Marie Madeleine, se tenaient près de sa croix. (Jean 19:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  tandis que, près de la croix de Jésus, se tenaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie femme de Clopas et Marie la Magdalène. (Jean 19:25)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Debout près de la croix de Jésus, étaient sa mère et la sœur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, et Marie-Madeleine. (Jean 19:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Cependant la mère de Jesus, & la soeur de sa mère, Marie, femme de Cléophas, & Marie-Magdeleine, se tenaient auprès de sa croix. (Jean 19:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or près de la croix de Jésus étaient sa mère, et la soeur de sa mère, [savoir] Marie [femme] de Cléopas, et Marie Magdelaine. (Jean 19:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  stabant autem iuxta crucem Iesu mater eius et soror matris eius Maria Cleopae et Maria Magdalene (Jean 19:25)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ειστηκεισαν δε παρα τω σταυρω του ιησου η μητηρ αυτου και η αδελφη της μητρος αυτου μαρια η του κλωπα και μαρια η μαγδαληνη (Jean 19:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועל יד צלב ישוע עמדו אמו ואחות אמו מרים אשת קלופס ומרים המגדלית׃ (Jean 19:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique