Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 19 verset 48
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  et ils ne trouvaient pas comment, car tout le peuple était suspendu à ses paroles. (Luc 19:48)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais ils ne savaient pas comment y parvenir, car tout le peuple l'écoutait avec une très grande attention. (Luc 19:48)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  mais ils ne voyaient pas comment faire, car tout le peuple était suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ils ne trouvaient que faire. En-effet, le peuple en-totalité a-été-suspendu [à ses lèvres] en-l’écoutant. (Luc 19:48)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  mais ils ne trouvaient pas ce qu’ils pourraient faire ; en effet, le peuple tout entier, suspendu à ses lèvres, l’écoutait. (Luc 19:48)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  mais ils ne trouvaient pas ce qu’ils pourraient faire, car tout le peuple, suspendu à ses lèvres, l’écoutait. (Luc 19:48)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et ils ne trouvaient pas ce qu'ils pourraient lui faire car le peuple tout entier était suspendu à l'écouter. (Luc 19:48)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  mais ils ne trouvaient pas comment faire
car le peuple tout entier
il était attaché à lui pour l'écouter (Luc 19:48)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  mais ils ne savaient pas comment s'y prendre, car tout le peuple l'écoutait, suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  mais ils ne savaient que faire car tout le peuple l’écoutait, suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  mais ils ne savaient comment faire, car tout le peuple était suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais ils ne savent pas comment s'y prendre. En effet, tout le peuple écoute Jésus avec beaucoup d'attention. (Luc 19:48)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais ils ne savaient comment s’y prendre, car tout le peuple l’écoutait attentivement. (Luc 19:48)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils ne savaient toutefois comment s'y prendre, car tout le peuple était suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et pourtant ils ne trouvaient pas le bon moyen d’y parvenir, car tout le peuple était suspendu à lui pour l’entendre. (Luc 19:48)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils ne pouvaient trouver ce qu'ils pourraient faire, car tout le peuple était très attentif à l'entendre. (Luc 19:48)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et ils ne trouvent que faire :
car tout le peuple est suspendu à lui
en l'entendant. (Luc 19:48)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais ils ne savaient pas comment y parvenir, car tout le peuple l'écoutait avec une grande attention. (Luc 19:48)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  mais ils ne trouvaient pas le moyen d'y arriver ; en effet, le peuple tout entier était suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais ils ne savaient pas comment y parvenir, car tout le peuple l'écoutait avec une grande attention. (Luc 19:48)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  mais ils ne savaient comment faire car tout le peuple était suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais ils ne trouvent que faire: oui, tout le peuple est suspendu à lui pour l’entendre. (Luc 19:48)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils pourraient faire, car tout le peuple, suspendu à ses lèvres, l'écoutait. (Luc 19:48)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  mais ils ne trouvaient pas ce qu’ils pourraient faire, car tout le peuple l’écoutait, suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils pourraient faire, car tout le peuple l'écoutait, suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils pourraient faire, car le peuple tout entier était, en l'écoutant, suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais ils ne savaient comment s’y prendre, car tout le peuple était, en l’écoutant, suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils pourraient faire, car le peuple entier était, en l'écoutant, suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  mais ils ne savaient comment s'y prendre, car tout le peuple, en l'écoutant, était suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  mais ils ne savaient comment s'y prendre, car tout le peuple l'écoutait avec admiration. (Luc 19:48)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  mais ils ne trouvaient pas ce qu’ils pourraient lui faire, car tout le peuple était suspendu d’admiration en l’écoutant. (Luc 19:48)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et ils ne trouvaient rien à faire, car le peuple tout entier, l'écoutant, était suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  mais ils ne trouvaient pas ce qu'ils pourraient Lui faire, car tout le peuple était suspendu d'admiration en L'écoutant. (Luc 19:48)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais ils ne trouvaient pas le moyen de le faire, à cause du peuple, qui, tout entier, était suspendu à ses lèvres. (Luc 19:48)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ils ne trouvaient rien qu’ils pussent faire ; car tout le peuple se tenait suspendu à ses lèvres pour l’entendre. (Luc 19:48)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais ils ne savaient que faire, car tout le peuple s'attachait à ses paroles. (Luc 19:48)  
Traduction Oltramare
• 1874
  mais ils ne savaient comment s'y prendre, car tout le peuple s'attachait à lui pour l'entendre. (Luc 19:48)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais ils ne trouvaient rien à faire contre lui, parce que tout le peuple était en admiration en l’écoutant. (Luc 19:48)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et ils ne savaient pas quel parti prendre, car tout le peuple s'attachait à lui pour l'entendre, (Luc 19:48)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et ils ne trouvaient pas ce qu’ils pourraient lui faire : car tout le peuple était ravi en l’écoutant. (Luc 19:48)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  mais ils ne trouvaient aucun moyen de rien faire contre lui; parce que tout le peuple était comme suspendu en admiration en l’écoutant. (Luc 19:48)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais ils ne trouvaient rien qu'ils lui pussent faire ; car tout le peuple était fort attentif à l'écouter. (Luc 19:48)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et non inveniebant quid facerent illi omnis enim populus suspensus erat audiens illum (Luc 19:48)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ουχ ευρισκον το τι ποιησωσιν ο λαος γαρ απας εξεκρεματο αυτου ακουων (Luc 19:48)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולא מצאו מה לעשות כי כל העם דבקו אחריו לשמע אתו׃ (Luc 19:48)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique