Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 19 verset 41
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Lorsqu’il s’approcha, il vit la ville et pleura sur elle (Luc 19:41)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand Jésus fut près de la ville et qu'il la vit, il pleura sur elle,  (Luc 19:41)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand il arriva près de Jérusalem, il regarda la ville et pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et comme il s’est-approché, [c’est] en-voyant [la] cité [qu’]il a pleuré sur elle… (Luc 19:41)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsque Jésus fut près de Jérusalem, voyant la ville, il pleura sur elle, en disant : (Luc 19:41)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quand il approcha de la ville et qu’il l’aperçut, il pleura sur elle.  (Luc 19:41)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Aussi lorsqu'il approcha, voyant la ville, il pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lorsqu'il s'est approché
alors il a vu la ville et il a pleuré sur elle (Luc 19:41)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quand il approcha de la ville et qu'il la vit, Jésus pleura sur elle et dit: (Luc 19:41)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Lorsque déjà on approchait il aperçut la ville (Luc 19:41)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quand, approchant, il vit la ville, il pleura sur elle (Luc 19:41)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus approche de Jérusalem et il voit la ville. Alors il pleure à cause d'elle. (Luc 19:41)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand il fut arrivé tout près de la ville, il l’embrassa du regard et pleura sur elle: (Luc 19:41)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quand il fut plus près encore, Jésus contempla Jérusalem et pleura sur elle en disant: (Luc 19:41)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et quand il fut proche, il regarda la ville et pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand il s'approcha, il regarda la ville,et pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand il est proche,
voyant la ville, (Luc 19:41)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand Jésus fut près de la ville et qu'il la vit, il pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand Jésus fut près de Jérusalem, en voyant la ville, il pleura sur elle ; il disait : (Luc 19:41)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand Jésus fut près de la ville et qu'il la vit, il pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Comme il approchait de la ville, Jésus en la voyant, pleura sur elle et dit : (Luc 19:41)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand il approche, il voit la ville, pleure sur elle (Luc 19:41)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quand il approcha de la ville et qu'il l'aperçut, il pleura sur elle. (Luc 19:41)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et quand il fut proche, en voyant la ville, il pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quand il fut proche, à la vue de la ville, il pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Quand il se fut approché, à la vue de la ville, il pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, en disant : (Luc 19:41)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand il fut près de la ville, en la voyant, Jésus pleura sur elle, et il dit: (Luc 19:41)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Comme il approchait de la ville, Jésus, en la voyant, pleura sur elle, (Luc 19:41)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et comme il approchait, voyant la ville, il pleura sur elle, en disant : (Luc 19:41)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et comme il approchait, voyant la ville, il pleura sur elle, en disant: (Luc 19:41)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et comme Il approchait, voyant la ville, Il pleura sur elle, en disant: (Luc 19:41)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il approcha de la ville; quand il la vit, il pleura sur elle, en disant: (Luc 19:41)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, disant : (Luc 19:41)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et quand il fut près de la ville, en la voyant, il pleura sur elle, et dit: (Luc 19:41)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quand il fut proche de Jérusalem, à la vue de cette ville, il pleura sur elle, et dit: (Luc 19:41)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Étant près de Jérusalem, et regardant la ville, il pleura sur elle, en disant : (Luc 19:41)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et lorsqu'il fut proche, voyant la ville il pleura sur elle, en disant: (Luc 19:41)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et comme il approchait, voyant la ville, il pleura sur elle, disant : (Luc 19:41)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Etant ensuite arrivé proche de Jérusalem, & regardant la ville, il pleura sur elle, en disant: (Luc 19:41)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand il fut proche, voyant la ville, il pleura sur elle, en disant : (Luc 19:41)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ut adpropinquavit videns civitatem flevit super illam dicens (Luc 19:41)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ως ηγγισεν ιδων την πολιν εκλαυσεν επ αυτην (Luc 19:41)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כאשר קרב וירא את העיר ויבך עליה לאמר׃ (Luc 19:41)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique