Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 19 verset 37
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Lorsqu’il fut déjà proche de la descente du Mont des Oliviers, toute la foule des disciples se mit à louer Dieu avec joie, d’une voix forte, pour toutes les puissances qu’ils avaient vues, (Luc 19:37)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Tandis qu'il approchait de Jérusalem, par le chemin qui descend du mont des Oliviers, toute la foule des disciples, pleine de joie, se mit à louer Dieu d'une voix forte pour tous les miracles qu'ils avaient vus.  (Luc 19:37)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dès qu’il approcha de la route qui descend du mont des Oliviers, tous les disciples, qui étaient très nombreux, commencèrent à se réjouir et à louer Dieu d’une voix forte pour tous les miracles qu’ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Approchant cependant, lui, déjà vers la descente de la montagne des Olives, elle a-commencé, la multitude en-totalité des apprentis, en-se-réjouissant, de louer Dieu à voix grande au-sujet-de tous les actes-de-puissance qu’ils ont-vus… (Luc 19:37)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors que déjà Jésus approchait de la descente du mont des Oliviers, toute la foule des disciples, remplie de joie, se mit à louer Dieu à pleine voix pour tous les miracles qu’ils avaient vus, (Luc 19:37)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Déjà il approchait de la descente du mont des Oliviers, quand tous les disciples en masse, remplis de joie, se mirent à louer Dieu à pleine voix pour tous les miracles qu’ils avaient vus.  (Luc 19:37)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors qu'ils approchaient de la descente du mont des oliviers toute la foule des disciples commença à louer Dieu en se réjouissant de tout ces événements qu'ils avaient vus, (Luc 19:37)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lorsqu'il s'est approché de la descente
de la montagne des oliviers
alors ils ont commencé
toute la foule de ceux qui apprenaient avec lui
à se réjouir et à chanter des louanges à dieu
avec une voix puissante
à cause de tous les actes de puissance
qu'ils avaient vus (Luc 19:37)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Déjà il approchait de Jérusalem, vers la descente du mont des Oliviers. Alors toute la foule des disciples, remplis de joie, se mirent à adresser à haute voix des louanges à Dieu pour tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Comme il approchait déjà de la descente du Mont des Oliviers, toute la foule des disciples manifesta sa joie : ils se mirent à louer Dieu à pleine voix pour tous les miracles qu’ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il approchait déjà de la descente du mont des Oliviers lorsque toute la multitude des disciples, tout joyeux, se mirent à louer Dieu à pleine voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus arrive sur le chemin qui descend du mont des Oliviers. Alors toute la foule des disciples est pleine de joie. Et ils se mettent à chanter la bonté de Dieu d'une voix forte. Oui, ils ont vu Jésus faire des choses extraordinaires ! (Luc 19:37)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Comme ils approchaient de Jérusalem, en descendant du mont des Oliviers, toute la multitude des disciples, dans un élan de joie, se mit à louer Dieu d’une voix forte pour tous les miracles qu’ils avaient vus: (Luc 19:37)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Lorsqu'il approcha de la descente du mont des Oliviers, toute la foule des disciples, saisie de joie, se mit à louer Dieu, à haute voix, de tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dès qu’il approcha de la route qui descend du mont des Oliviers, toute la multitude des disciples commença à se réjouir et à louer Dieu d’une voix forte à propos de toutes les œuvres de puissance qu’ils avaient vues ; (Luc 19:37)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et comme il approchait maintenant de la descente du mont des Oliviers, toute la multitude des disciples, commença de se réjouir, et louait Dieu à haute voix pour tous les oeuvres puissantes qu'ils avaient vues. (Luc 19:37)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Comme il est proche,
déjà sur la descente du mont des Oliviers,
toute la multitude des disciples, avec joie,
commence à louer Dieu à forte voix, (Luc 19:37)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Tandis qu'il approchait de Jérusalem, par le chemin qui descend du mont des Oliviers, toute la foule des disciples, pleine de joie, se mit à louer Dieu d'une voix forte pour tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Déjà Jésus arrivait à la descente du mont des Oliviers, quand toute la foule des disciples, remplie de joie, se mit à louer Dieu à pleine voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus : (Luc 19:37)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Tandis qu'il approchait de Jérusalem, par le chemin qui descend du mont des Oliviers, toute la foule des disciples, pleine de joie, se mit à louer Dieu d'une voix forte pour tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il approchait déjà (de Jérusalem) vers la descente du mont des Oliviers, lorsque tous les disciples, en foule, saisis de joie, se mirent à louer Dieu à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils approchent déjà de la descente du mont des Oliviers. Avec chérissement, toute la multitude des adeptes commence à glorifier Elohîms à forte voix pour tous les prodiges qu’ils ont vus. (Luc 19:37)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Déjà il approchait de la descente du mont des Oliviers, quand tous les disciples en masse, remplis de joie, se mirent à louer Dieu à pleine voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Comme déjà il approchait de la descente du mont des Oliviers, toute la multitude des disciples, dans sa joie, se mit à louer Dieu d’une voix forte pour tous les miracles qu’ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Déjà il approchait de la descente du mont des Oliviers quand, dans sa joie, toute la multitude des disciples se mit à louer Dieu d'une voix forte pour tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Comme il était proche de la descente du mont des Oliviers, toute la foule des disciples, exultant de joie, se mit à louer Dieu à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus, (Luc 19:37)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Comme déjà il approchait de la descente du mont des Oliviers, toute la foule des disciples, transportée de joie, se mit à louer Dieu à grands cris, pour tous les miracles qu’ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Lorsqu'il était déjà proche de la descente du mont des Oliviers, toute la troupe des disciples transportés de joie se mirent à louer Dieu à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus, (Luc 19:37)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et lorsqu'il approcha de la descente de la montagne des Oliviers, toute la multitude des disciples, transportée de joie, se mit à louer Dieu, à haute voix, de tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et lorsque déjà il approchait de Jérusalem, vers la descente de la montagne des oliviers, toute la multitude des disciples, saisie de joie, se mit à louer Dieu à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et lorsqu’il approchait déjà de la descente de la montagne des Oliviers, toutes les foules des disciples, transportées de joie, se mirent à louer Dieu à haute voix pour toutes les merveilles qu’ils avaient vues, (Luc 19:37)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et, comme déjà il approchait, vers la descente de la montagne des Oliviers, toute la multitude des disciples, transportée de joie, se mit à louer Dieu à haute voix, pour tous les miracles qu'ils avaient vus, (Luc 19:37)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et lorsqu'Il approchait déjà de la descente de la montagne des Oliviers, toutes les foules des disciples, transportées de joie, se mirent à louer Dieu à haute voix pour toutes les merveilles qu'ils avaient vues, (Luc 19:37)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et lorsqu'il s'approcha de la descente du mont des Oliviers, la multitude des disciples se mit tout entière à jeter des cris de joie et à louer Dieu au sujet de tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et comme il approchait déjà, à la descente de la montagne des Oliviers, toute la multitude des disciples, se réjouissant, se mit à louer Dieu à haute voix pour tous les miracles qu’ils avaient vus, disant : (Luc 19:37)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et comme il approchait de la descente de la montagne des Oliviers, toute la multitude des disciples, transportée de joie, se mit à louer Dieu à haute voix pour tous les miracles qu'ils avaient vus. (Luc 19:37)  
Traduction Oltramare
• 1874
  mais lorsqu'il approcha de Jérusalem, déjà à la descente de la montagne des Oliviers, toute la foule des disciples, transportée d'allégresse, se mit à louer Dieu à haute voix de tous les miracles qu'elle avait vus. (Luc 19:37)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais lorsqu’il approcha de la descente de la montagne des Oliviers, tous les disciples en foule, transportés de joie, se mirent à louer Dieu à haute voix, pour toutes les merveilles qu’ils avaient vues, (Luc 19:37)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais comme déjà il approchait, à la descente du mont des Oliviers, toute la multitude des disciples dans la joie se mit à louer Dieu à voix haute pour tous les miracles qu'ils avaient vus, en disant: (Luc 19:37)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et lorsqu’il approcha de la descente du mont des Oliviers, les disciples en foule et pleins de joie commencèrent à louer Dieu à haute voix de toutes les merveilles qu’ils avaient vues, (Luc 19:37)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais lorsqu’il approcha de la descente de la montagne des Oliviers, tous les disciples en foule étant transportés de joie, commencèrent à louer Dieu à haute voix pour toutes les merveilles qu’ils avaient vues, (Luc 19:37)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et lorsqu'il fut proche de la descente de la montagne des oliviers, toute la multitude des Disciples se réjouissant, se mit à louer Dieu à haute voix, pour tous les miracles qu'ils avaient vus ; (Luc 19:37)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cum adpropinquaret iam ad descensum montis Oliveti coeperunt omnes turbae discentium gaudentes laudare Deum voce magna super omnibus quas viderant virtutibus (Luc 19:37)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εγγιζοντος δε αυτου ηδη προς τη καταβασει του ορους των ελαιων ηρξαντο απαν το πληθος των μαθητων χαιροντες αινειν τον θεον φωνη μεγαλη περι πασων ων ειδον δυναμεων (Luc 19:37)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקרב אל מורד הר הזיתים ויחלו כל המון התלמידים לשבח את האלהים בשמחה ובקול גדול על כל הגבורות אשר ראו לאמר׃ (Luc 19:37)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique