Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 19 verset 35
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ils l’amenèrent à Jésus, jetèrent leurs vêtements sur l’ânon et y firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Puis ils amenèrent l'ânon à Jésus ; ils jetèrent leurs manteaux sur l'animal et y firent monter Jésus.  (Luc 19:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et ils l’amenèrent à Jésus. Puis ils jetèrent leurs vêtements sur l’animal et firent asseoir Jésus dessus. (Luc 19:35)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ils l’ont-conduit vers Jésus, et flanquant-par-dessus leurs habits sur le poulain, il ont-fait-chevaucher Jésus. (Luc 19:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils amenèrent l’âne auprès de Jésus, jetèrent leurs manteaux dessus, et y firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ils amenèrent alors la bête à Jésus, puis jetant sur elle leurs vêtements, ils firent monter Jésus ;  (Luc 19:35)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et amenant l'ânon, ils jetèrent leurs manteaux sur lui, et firent monter Jésus dessus. (Luc 19:35)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils l'ont conduit vers ieschoua
et ils ont jeté leurs vêtements sur l'ânon
et ils ont fait monter ieschoua par-dessus (Luc 19:35)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et ils amenèrent l'ânon à Jésus. Après avoir jeté leurs manteaux sur son dos, ils firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ils amenèrent à Jésus l’ânon, jetèrent sur lui leurs manteaux et firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et ils l'amenèrent à Jésus; puis ils jetèrent leurs vêtements sur l'ânon et firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils amènent l'âne près de Jésus, ils mettent des vêtements sur l'âne, et ils font monter Jésus dessus. (Luc 19:35)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et ils le conduisirent à Jésus. Après avoir posé leurs manteaux sur le dos de l’animal, ils y firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs manteaux. Ils y firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et ils le conduisirent à Jésus, et ils jetèrent sur l’ânon leurs vêtements de dessus et mirent Jésus sur [l’animal]. (Luc 19:35)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ils l'amenèrent à Jésus; et ils mirent leurs vêtements sur l'ânon, ils firent monter Jésus dessus. (Luc 19:35)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils l'amènent à Jésus.
Ils lancent leurs manteaux sur l'ânon,
et font monter Jésus. (Luc 19:35)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis ils amenèrent l'ânon à Jésus; ils jetèrent leurs manteaux sur l'animal et y firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils amenèrent l'âne à Jésus, jetèrent leurs vêtements dessus, et firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Puis ils amenèrent l'ânon à Jésus ; ils jetèrent leurs manteaux sur l'animal et y firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils le conduisent à Iéshoua‘. Ils jettent leurs manteaux sur l’ânon et y font monter Iéshoua‘. (Luc 19:35)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ils amenèrent alors la bête à Jésus, puis jetant sur elle leurs vêtements, ils firent monter Jésus; (Luc 19:35)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et ils l’amenèrent à Jésus et, lançant leurs manteaux sur l’ânon, ils firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ils l'amenèrent donc à Jésus et, jetant leurs manteaux sur l'ânon, ils firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et ils le menèrent à Jésus et, ayant placé leurs manteaux sur l'ânon, ils firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ils l’amenèrent à Jésus ; et jetant leurs manteaux sur l’ânon, ils y firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et ils l'amenèrent à Jésus; puis, ayant jeté leurs manteaux sur l'ânon, ils firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et ils l'amenèrent à Jésus. Puis, ayant mis leurs vêtements sur l'ânon, ils y firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et ils l’amenèrent à Jésus. Et jetant leurs vêtements sur l’ânon, ils y placèrent Jésus. (Luc 19:35)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et ils l'amenèrent à Jésus. Et ayant jeté leurs vêtements sur l'ânon, ils firent monter Jésus dessus. (Luc 19:35)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et ils l'amenèrent à Jésus. Et jetant leurs vêtements sur l'ânon, ils y placèrent Jésus. (Luc 19:35)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ils conduisirent donc l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs manteaux, à Jésus, qu'ils firent monter sur lui. (Luc 19:35)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ils l’amenèrent à Jésus ; et ayant jeté leurs vêtements sur l’ânon, ils mirent Jésus dessus. (Luc 19:35)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ils l'amenèrent à Jésus; et ayant mis leurs vêtements sur l'ânon, ils firent monter Jésus dessus. (Luc 19:35)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et ils l'amenèrent à Jésus. Puis ayant jeté leurs manteaux sur l'ânon, ils y firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ils l’emmenèrent donc, et, jetant leurs vêtements sur l’ânon, ils le firent monter dessus. (Luc 19:35)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et ils l'amenèrent à Jésus, et après avoir jeté leurs manteaux sur l'ânon, ils firent monter Jésus. (Luc 19:35)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et ils le conduisirent à Jésus. Et jetant leurs vêtements sur l’ânon, ils le firent monter dessus. (Luc 19:35)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ils l’amenèrent donc à Jesus; & mettant leurs vêtements sur l’ânon, ils le firent monter dessus. (Luc 19:35)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ils l'emmenèrent donc à Jésus, et ils jetèrent leurs vêtements sur l'ânon ; puis ils mirent Jésus dessus. (Luc 19:35)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et duxerunt illum ad Iesum et iactantes vestimenta sua supra pullum inposuerunt Iesum (Luc 19:35)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ηγαγον αυτον προς τον ιησουν και επιριψαντες αυτων τα ιματια επι τον πωλον επεβιβασαν τον ιησουν (Luc 19:35)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויביאהו אל ישוע וישליכו את בגדיהם על העיר וירכיבו עליו את ישוע׃ (Luc 19:35)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique