Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 19 verset 28
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Sur ces mots, il continua sa route pour monter à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Après avoir ainsi parlé, Jésus partit en avant sur le chemin qui montait à Jérusalem.  (Luc 19:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Après avoir dit cela, Jésus continua son chemin vers Jérusalem, marchant en tête. (Luc 19:28)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ayant-parlé [comme] ceci, il allait par-devers [eux], montant envers Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après avoir ainsi parlé, Jésus partit en avant pour monter à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Sur ces mots, Jésus partit en avant pour monter à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et disant cela, il marchait, montant alors vers Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a dit cela
et il s'est mis à marcher devant leurs faces
et il est monté vers ierouschalaïm (Luc 19:28)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Après avoir dit cela, Jésus marcha devant la foule pour monter à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ayant dit cela, Jésus prit la tête du groupe et commença la montée vers Jérusalem. (Luc 19:28)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Après avoir ainsi parlé, il partit en avant et monta vers Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Après qu'il a dit cela, Jésus part devant et il monte à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Après avoir dit cela, Jésus partit, suivi de ses disciples, pour monter à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Après ce discours, Jésus prit les devants sur le chemin qui monte à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et après avoir dit ces choses, il se mit à marcher en tête, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et après avoir dit cela, il alla devant, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ayant dit ces choses,
il va devant et monte vers Iérousalem. (Luc 19:28)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Après avoir ainsi parlé, Jésus partit en tête de la foule sur le chemin qui monte à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Après avoir dit ces paroles, Jésus marchait en avant de ses disciples pour monter à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Après avoir ainsi parlé, Jésus partit en tête de la foule sur le chemin qui monte à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Après avoir ainsi parlé, Jésus prit les devants et monta vers Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ayant dit cela, il va devant et monte à Ieroushalaîm. (Luc 19:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Sur ces mots, Jésus partit en avant pour monter à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et ayant dit cela, il partait en avant, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ayant dit cela, il partait en tête, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Cela dit, il marchait en tête, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et ayant parlé ainsi, il prit le devant, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Après avoir dit cela, il marchait en tête, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Après avoir dit cela, Jésus allait devant eux, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Après avoir ainsi parlé, Jésus marcha devant la foule, pour monter à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et après avoir ainsi parlé, il marchait devant eux, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et après avoir dit cela, il allait devant eux, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et après avoir ainsi parlé, Il marchait devant eux, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus parla ainsi, puis il partit devant, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ayant dit ces choses, il allait devant eux, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et après avoir dit cela, Jésus s'en alla plus avant, montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ayant ainsi parlé, Jésus se mit en marche, en tête de la foule, pour monter à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Après avoir parlé de la sorte, il marchait devant, en allant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et après avoir dit ces choses, il continuait à marcher en avant, montant vers Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ces choses dites, il marchait devant eux montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Lorsqu’il eut parlé de la sorte, il se mit à marcher avant tous les autres, pour arriver à Jérusalem. (Luc 19:28)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ayant dit ces choses, il allait devant [eux], montant à Jérusalem. (Luc 19:28)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et his dictis praecedebat ascendens in Hierosolyma (Luc 19:28)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ειπων ταυτα επορευετο εμπροσθεν αναβαινων εις ιεροσολυμα (Luc 19:28)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויכל לדבר הדברים האלה ויעבר לפניהם ויעל ירושלים׃ (Luc 19:28)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique