Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 19 verset 2
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Voici un homme appelé du nom de Zachée : il était percepteur en chef et il était riche. (Luc 19:2)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il y avait là un homme appelé Zachée ; c'était le chef des collecteurs d'impôts et il était riche.  (Luc 19:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il y avait là un homme appelé Zachée. C’était un chef de collecteurs d’impôts, et il était riche. (Luc 19:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et voici-qu’un homme appelé au nom de Zachée, et lui était chef-des-acquitteurs-de-redevances, et lui [c’est] riche [qu’il était]. (Luc 19:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, il y avait un homme du nom de Zachée ; il était le chef des collecteurs d’impôts, et c’était quelqu’un de riche. (Luc 19:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Survint un homme appelé Zachée ; c’était un chef des collecteurs d’impôts et il était riche.  (Luc 19:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et voici un homme du nom de Zachée; c'était un chef de collecteurs d'impôts, riche. (Luc 19:2)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et voici un homme par son nom appelé zakkaï
et lui il était le chef des percepteurs de taxes
et lui [il était] riche (Luc 19:2)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or, un homme riche appelé Zachée, chef des collecteurs d'impôts, (Luc 19:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Or il y avait là un homme du nom de Zachée, un homme fort riche qui était chef des collecteurs de l’impôt. (Luc 19:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Un nommé Zachée, qui était chef des collecteurs des taxes et qui était riche, (Luc 19:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Là, il y a un homme appelé Zachée. C'est le chef des employés des impôts. Il est riche. (Luc 19:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or, il y avait là un nommé Zachée. Il était chef des collecteurs d’impôts, et riche. (Luc 19:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il y avait un homme fort riche, nommé Zachée, chef des percepteurs d'impôts. (Luc 19:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or il y avait là un homme appelé du nom de Zachée ; et c’était un collecteur d’impôts en chef, et il était riche. (Luc 19:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et voici il y avait un homme appelé Zachée, qui était le chef chef des publicains, et il était riche. (Luc 19:2)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  voici un homme, appelé du nom de Zachée :
il était chef de taxateurs,
et il était riche. (Luc 19:2)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il y avait là un homme appelé Zachée; c'était le chef des collecteurs d'impôts et il était riche. (Luc 19:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, il y avait un homme du nom de Zachée ; il était le chef des collecteurs d'impôts, et c'était quelqu'un de riche. (Luc 19:2)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il y avait là un homme appelé Zachée ; c'était le chef des collecteurs d'impôts et il était riche. (Luc 19:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors un homme du nom de Zachée qui était chef des péagers et qui était riche (Luc 19:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et voici, un homme appelé du nom de Zakaï. C’est un chef de gabelous, un riche. (Luc 19:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Survint un homme appelé Zachée; c'était un chef des collecteurs d'impôts et il était riche. (Luc 19:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et voici un homme appelé du nom de Zachée; et c’était un chef de publicains, et il était riche. (Luc 19:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et voici un homme appelé du nom de Zachée; c'était un chef de publicains, et qui était riche. (Luc 19:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il y avait là un homme, du nom de Zachée, qui était chef des publicains, et il était riche. (Luc 19:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et voici qu’un homme nommé Zachée, chef de publicains, et fort riche, (Luc 19:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et voici qu'un homme appelé du nom de Zachée, qui était un publicain-chef et qui était riche, (Luc 19:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il y avait là un homme appelé Zachée; c'était le chef des péagers, et il était riche. (Luc 19:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains, (Luc 19:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et voici qu’un homme, nommé Zachée, chef des publicains, et fort riche, (Luc 19:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et voici, un homme appelé Zachée, qui était chef des péagers, et qui était riche, (Luc 19:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et voici qu'un homme, nommé Zachée, chef des publicains, et fort riche, (Luc 19:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il s'y trouvait un personnage du nom de Zacchée: c'était un chef de publicains, un homme riche. (Luc 19:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et voici, un homme, appelé du nom de Zachée : et il était chef de publicains, et il était riche ; (Luc 19:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et un homme appelé Zachée, chef des péagers, qui était riche, (Luc 19:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et un homme riche, nommé Zachée, chef des publicains, (Luc 19:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et il y avait un homme nommé Zachée, chef des publicains, et riche, (Luc 19:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et voici, un homme nommé Zachée, qui lui-même était chef des publicains et qui était riche, (Luc 19:2)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Lorsque voilà qu’un homme, nommé Zachée, chef des publicains, et fort riche, (Luc 19:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et il y avait un homme, nommé Zachée, chef des publicains, & fort riche, (Luc 19:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et voici un homme appelé Zachée, qui était principal péager, et qui était riche, (Luc 19:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ecce vir nomine Zaccheus et hic erat princeps publicanorum et ipse dives (Luc 19:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ιδου ανηρ ονοματι καλουμενος ζακχαιος και αυτος ην αρχιτελωνης και αυτος πλουσιος (Luc 19:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והנה איש ושמו זכי מראשי המוכסים והוא עשיר׃ (Luc 19:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique