Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

24/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 19 verset 14
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Mais ses concitoyens le détestaient et ils envoyèrent sur ses pas une ambassade pour dire : Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous. (Luc 19:14)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais les gens de son pays le haïssaient ; ils envoyèrent aussitôt une délégation derrière lui pour dire : “Nous ne voulons pas de lui comme roi.”  (Luc 19:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais ses concitoyens le haïssaient. Ils ont envoyé derrière lui des ambassadeurs pour qu’ils disent : “Nous ne voulons pas que cet homme devienne notre roi.” (Luc 19:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, ses [con]citoyens le haïssaient et il ont-envoyé une délégation derrière lui en-parlant-ainsi : Nous ne voulons pas [pour] celui-ci de régner sur nous ! (Luc 19:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais ses concitoyens le détestaient, et ils envoyèrent derrière lui une délégation chargée de dire : “Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.” (Luc 19:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais ses concitoyens le haïssaient et ils envoyèrent derrière lui une délégation pour dire : “Nous ne voulons pas qu’il règne sur nous.”  (Luc 19:14)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or les citoyens le haïssaient, et ils mandatèrent une délégation derrière lui en disant: Nous ne voulons pas qu'il règne sur nous. (Luc 19:14)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  or ce sont les fils de son peuple qui le haïssaient
et ils ont envoyé des messagers derrière lui
pour dire
nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous (Luc 19:14)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Cependant, ses concitoyens le détestaient et ils envoyèrent une délégation après lui pour dire: 'Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.' (Luc 19:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Comme ses concitoyens le détestaient, ils envoyèrent une ambassade derrière lui avec ce message : ‘Nous ne voulons pas de celui-là comme roi.’ (Luc 19:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais ses concitoyens le détestaient, et ils envoyèrent une ambassade derrière lui pour dire: Nous ne voulons pas que cet individu règne sur nous. (Luc 19:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais les gens de son pays le détestent. Ils envoient des délégués derrière lui pour dire : “Nous ne voulons pas que cet homme soit notre roi.” (Luc 19:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais cet homme était détesté par les habitants de son pays. Aussi, ils envoyèrent, derrière lui, une délégation chargée de dire: "Nous ne voulons pas que cet homme-là règne sur nous!" (Luc 19:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais les gens de son pays le détestaient. Ils envoyèrent une ambassade derrière son dos pour dire: Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous. (Luc 19:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils ont envoyé derrière lui une ambassade pour dire : ‘ Nous ne voulons pas que cet [homme] devienne roi sur nous. ’ (Luc 19:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais ces concitoyens le haïssaient; et ils envoyèrent un message après lui, disant: Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous. (Luc 19:14)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  – Ses concitoyens le haïssaient.
Ils envoient une ambassade derrière lui pour dire :
"Nous ne voulons pas que celui-là règne sur nous !" (Luc 19:14)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais les gens de son pays le haïssaient; ils envoyèrent une délégation derrière lui pour dire: “Nous ne voulons pas de lui comme roi.” (Luc 19:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais ses concitoyens le détestaient, et ils envoyèrent derrière lui une délégation chargée de dire : 'Nous ne voulons pas qu'il règne sur nous.' (Luc 19:14)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Mais les gens de son pays le haïssaient ; ils envoyèrent une délégation derrière lui pour dire: «Nous ne voulons pas de lui comme roi.» (Luc 19:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une ambassade après lui, pour dire : Nous ne voulons pas que celui-là règne sur nous. (Luc 19:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Or ses concitoyens le haïssent. Ils envoient une délégation derrière lui et disent; ‹ Nous ne voulons pas que celui-là règne sur nous ! › (Luc 19:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais ses concitoyens le haïssaient et ils envoyèrent derrière lui une délégation pour dire: ‹Nous ne voulons pas qu'il règne sur nous.› (Luc 19:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent derrière lui une ambassade pour dire: Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous. (Luc 19:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais ses concitoyens le haïssaient et ils dépêchèrent à sa suite une ambassade chargée de dire: Nous ne voulons pas que celui-là règne sur nous. (Luc 19:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais ses concitoyens le haïssaient et ils envoyèrent une ambassade à sa suite pour dire: Nous ne voulons pas qu'il règne sur nous. (Luc 19:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais ses concitoyens le haïssaient et envoyèrent à sa suite une députation pour dire : Nous ne voulons pas qu’il règne sur nous. (Luc 19:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une députation derrière lui pour dire: " Nous ne voulons pas de celui-là pour notre roi. " (Luc 19:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais les gens de son pays le haïssaient; et ils envoyèrent une ambassade après lui, pour dire: Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous! (Luc 19:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une ambassade après lui, pour dire: Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous. (Luc 19:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent après lui une ambassade, pour dire : Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous. (Luc 19:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais ses concitoyens le haïssaient; et ils envoyèrent après lui une députation pour dire: Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous. (Luc 19:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent après lui une ambassade, pour dire: Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous. (Luc 19:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Les concitoyens de cet homme le haïssaient et, après son départ, ils envoyèrent des délégués pour dire en leur nom: «Nous ne voulons pas que cet homme règne sur nous.» (Luc 19:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or ses concitoyens le haïssaient; et ils envoyèrent après lui une ambassade, disant : Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous. (Luc 19:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais les gens de son pays le haïssaient; et ils envoyèrent une ambassade après lui, pour dire: Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous. (Luc 19:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais ses concitoyens, qui le haïssaient, envoyèrent une ambassade après lui, pour dire: «Nous ne voulons pas qu'il règne sur nous.» (Luc 19:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais comme ceux de son pays le haïssaient, ils envoyèrent après lui des députés pour dire : Nous ne voulons point que celui-ci soit notre roi. (Luc 19:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais ses concitoyens le haïssaient, et ils envoyèrent une ambassade après lui pour dire: « Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous. » (Luc 19:14)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Or, ceux de son pays le haïssaient ; et ils envoyèrent après lui des députés, chargés de dire : Nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous. (Luc 19:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais comme ceux de son pays le haïssaient, ils envoyèrent après lui des députés pour faire cette protestation: Nous ne voulons point que celui-ci soit notre roi. (Luc 19:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or ses citoyens le haïssaient : c'est pourquoi ils envoyèrent après lui une députation, pour dire : nous ne voulons pas que celui-ci règne sur nous. (Luc 19:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cives autem eius oderant illum et miserunt legationem post illum dicentes nolumus hunc regnare super nos (Luc 19:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οι δε πολιται αυτου εμισουν αυτον και απεστειλαν πρεσβειαν οπισω αυτου λεγοντες ου θελομεν τουτον βασιλευσαι εφ ημας (Luc 19:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובני עירו שנאים אותו וישלחו מלאכים אחריו לאמר לא נחפץ בזה כי ימלך עלינו׃ (Luc 19:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique