Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 19 verset 23
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus dit à ses disciples : « Je vous le déclare, c'est la vérité : il sera difficile à une personne riche d'entrer dans le royaume des cieux.  (Matthieu 19:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors Jésus dit à ses disciples : « Vraiment, je vous dis qu’il sera difficile à un riche d’entrer dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, Jésus a-parlé-ainsi à ses apprentits : Amèn, je vous parle-ainsi : Un riche, [c’est] difficilement [qu’]il entrera envers le Règne des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et Jésus dit à ses disciples : " Amen, je vous le dis : un riche entrera difficilement dans le royaume des Cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et Jésus dit à ses disciples : « En vérité, je vous le déclare, un riche entrera difficilement dans le Royaume des cieux.  (Matthieu 19:23)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors ieschoua il a dit
à ceux qui apprenaient avec lui
amèn je vous le dis
il est dur pour un riche
d'entrer dans le royaume des cieux (Matthieu 19:23)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus dit à ses disciples: «Je vous le dis en vérité, il est difficile à un riche d'entrer dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus dit alors à ses disciples : « En vérité, je vous le dis, il est difficile pour un riche d’entrer dans le Royaume des Cieux. (Matthieu 19:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus dit à ses disciples: Amen, je vous le dis, il est difficile à un riche d'entrer dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus dit à ses disciples : « Je vous le dis, c'est la vérité : pour quelqu'un de riche, c'est très difficile d'entrer dans le Royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Alors Jésus dit à ses disciples: — Vraiment, je vous l’assure: il est difficile à un riche d’entrer dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et Jésus dit alors à ses disciples: «Oui, vous dis-je, il est difficile pour un riche d'entrer dans le royaume des cieux! (Matthieu 19:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Jésus dit à ses disciples : “ Vraiment, je vous dis qu’il sera difficile à un riche d’entrer dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus dit à ses disciples :
« Amen, je vous dis : un riche
entrera difficilement dans le royaume des cieux ! (Matthieu 19:23)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus dit alors à ses disciples: «Je vous le déclare, c'est la vérité: il est difficile à un homme riche d'entrer dans le Royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus dit alors à ses disciples: «Je vous le déclare, c'est la vérité: il est difficile à un homme riche d'entrer dans le Royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous le dis, il est difficile à un riche d'entrer dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ dit à ses adeptes: «Amén, je vous dis: un riche entre difficilement au royaume des ciels. (Matthieu 19:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et Jésus dit à ses disciples: «En vérité, je vous le déclare, un riche entrera difficilement dans le Royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Jésus dit à ses disciples: «En vérité, je vous dis qu’un riche entrera difficilement dans le royaume des Cieux. (Matthieu 19:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus dit alors à ses disciples: "En vérité, je vous le dis, il sera difficile à un riche d'entrer dans le Royaume des Cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus dit à ses disciples: “Je vous le dis en vérité, il est difficile à un riche d'entrer au royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Et Jésus dit à ses disciples: " Je vous le dis en vérité, difficilement un riche entrera dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Alors Jésus dit à ses disciples: En vérité, je vous le déclare, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus dit à ses disciples: Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Et Jésus dit à Ses disciples : En vérité, Je vous le dis, un riche entrera difficilement dans le royaume des Cieux. (Matthieu 19:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais Jésus dit à ses disciples: En vérité, je vous le dis: Un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Jésus dit à Ses disciples: En vérité, Je vous le dis, un riche entrera difficilement dans le royaume des Cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus dit alors à ses disciples: «Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le Royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus dit à ses disciples : En vérité, je vous dis qu’un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux ; (Matthieu 19:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors Jésus dit à ses disciples: Je vous dis en vérité qu'un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus dit à ses disciples: «En vérité, je vous dis qu'il est difficile à un riche d'entrer dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et Jésus dit à ses disciples : Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or Jésus dit à ses disciples: « En vérité, je vous déclare qu'un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et Jesus dit à ses disciples: Je vous dis en vérité, qu’il est bien difficile qu’un riche entre dans le royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors Jésus dit à ses Disciples : en vérité je vous dis, qu'un riche entrera difficilement dans le Royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors Jésus dit à ses disciples: En vérité, je vous dis qu'un homme riche entrera difficilement dans le royaume du ciel. (Matthieu 19:23)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Alors Jesus dit à ses disciples, En verité je vous dis, qu’un riche entrera difficilement au royaume des cieux. (Matthieu 19:23)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Jésus dit à ses disciples: Amen je vous dis qu'un riche entrera difficilement dans le Royaume des Cieux. (Matthieu 19:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Iesus autem dixit discipulis suis amen dico vobis quia dives difficile intrabit in regnum caelorum (Matthieu 19:23)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ο δε ιησους ειπεν τοις μαθηταις αυτου αμην λεγω υμιν οτι πλουσιος δυσκολως εισελευσεται εις την βασιλειαν των ουρανων (Matthieu 19:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר ישוע אל תלמידיו אמן אמר אני לכם קשה לעשיר לבוא אל מלכות השמים׃ (Matthieu 19:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique