Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 19 verset 18
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  « Lesquels ? » demanda-t-il. Jésus répondit : « Tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas d'adultère ; tu ne voleras pas ; tu ne prononceras pas de faux témoignage contre quelqu'un ;  (Matthieu 19:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « Lesquels ? », lui demanda-t-il. Jésus dit : « Tu ne dois pas assassiner. Tu ne dois pas commettre d’adultère. Tu ne dois pas voler. Tu ne dois pas faire de faux témoignage. (Matthieu 19:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il lui parle-ainsi : Lesquels ? Cependant, Jésus a-parlé-ainsi : Le [commandement] : Tu n’assassineras pas, tu n’adultèreras pas, tu ne voleras pas, tu ne témoigneras- pas -mensongèrement… (Matthieu 19:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il lui dit : " Lesquels ? " Jésus reprit : " Tu ne commettras pas de meurtre. Tu ne commettras pas d’adultère. Tu ne commettras pas de vol. Tu ne porteras pas de faux témoignage. (Matthieu 19:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Lesquels ? » lui dit-il. Jésus répondit : « Tu ne commettras pas de meurtre. Tu ne commettras pas d’adultère. Tu ne voleras pas. Tu ne porteras pas de faux témoignage.  (Matthieu 19:18)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Il lui dit: Lesquels? Jésus dit: Tu ne tueras pas, tu ne commettras pas l'adultère, tu ne déroberas pas tu ne porteras pas de faux témoignage, (Matthieu 19:18)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors il lui a dit
lesquels
tu ne voleras pas
tu ne répondras pas contre ton compagnon
en témoin de mensonge (Matthieu 19:18)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et Jésus répondit: «Tu ne commettras pas de meurtre; tu ne commettras pas d'adultère; tu ne commettras pas de vol; tu ne porteras pas de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  L’autre demande : « Quels commandements ? » Jésus dit : « Tu ne tueras pas, tu ne commettras pas d’adultère, tu ne voleras pas, tu ne feras pas de faux témoignage, (Matthieu 19:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus répondit: Tu ne commettras pas de meurtre; tu ne commettras pas d'adultère; tu ne feras pas de faux témoignage; tu ne commettras pas de vol; (Matthieu 19:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  L'homme lui dit : « Quels commandements ? » Jésus répond : « Ne tue personne. Ne commets pas d'adultère. Ne vole pas. Ne témoigne pas faussement contre quelqu'un. (Matthieu 19:18)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — Lesquels? demanda l’autre. — Eh bien, répondit Jésus, tu ne commettras pas de meurtre; tu ne commettras pas d’adultère; tu ne voleras pas; tu ne porteras pas de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Lesquels?» lui dit-il. Jésus répondit: «Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne voleras point; tu ne porteras point de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il lui dit : “ Lesquels ? ” Jésus dit : “ Eh bien : ‘ Tu ne dois pas assassiner ’, ‘ Tu ne dois pas commettre d’adultère ’, ‘ Tu ne dois pas voler ’, ‘ Tu ne dois pas porter de faux témoignage ’, (Matthieu 19:18)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Il lui dit: Lesquels? Jésus dit: Tu ne tueras pas; tu ne commettras pas d'adultère; tu ne voleras pas; tu ne diras pas de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il lui dit : « Lesquels ? »
Jésus dit : « Les :
“Point ne tueras.
Point n'adultèreras.
Point ne voleras.
Point ne témoigneras à faux. (Matthieu 19:18)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Auxquels?» demanda-t-il. Jésus répondit: «Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne vole pas; ne prononce pas de faux témoignage contre quelqu'un; (Matthieu 19:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lesquels ? » lui dit-il. Jésus reprit : « Tu ne commettras pas de meurtre. Tu ne commettras pas d'adultère. Tu ne commettras pas de vol. Tu ne porteras pas de faux témoignage. (Matthieu 19:18 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  «Auxquels?» demanda-t-il. Jésus répondit: «Ne commets pas de meurtre; ne commets pas d'adultère; ne vole pas; ne prononce pas de faux témoignage contre quelqu'un; (Matthieu 19:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et Jésus répondit : Tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas d'adultère ; tu ne diras pas de faux témoignage ; tu ne commettras pas de vol ; (Matthieu 19:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il lui dit: «Lesquelles?» Iéshoua‘ dit: «Les ‹n’assassine pas›, ‹n’adultère pas›, ‹ne vole pas›, ‹ne réponds pas en témoin de mensonge›, (Matthieu 19:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Lesquels?» lui dit-il. Jésus répondit: «Tu ne commettras pas de meurtre. Tu ne commettras pas d'adultère. Tu ne voleras pas. Tu ne porteras pas de faux témoignage. (Matthieu 19:18)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il lui dit: «Lesquels ?» Jésus déclara: «Tu ne tueras pas, tu ne commettras pas l’adultère, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, (Matthieu 19:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Lesquels? Lui dit-il. Jésus reprit: "Tu ne tueras pas, tu ne commettras pas d'adultère, tu ne voleras pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, (Matthieu 19:18)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il lui dit: “Lesquels?” Jésus lui dit: “Ceux-ci: tu ne tueras pas, tu ne commettras pas d'adultère, tu ne voleras pas, tu ne diras pas de faux témoignages, (Matthieu 19:18)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Lesquels ? lui dit-il. Jésus lui dit : Tu ne tueras point ; tu ne commettras point d’adultère ; tu ne voleras point ; tu ne diras point de faux témoignage ; (Matthieu 19:18)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il lui dit: " Lesquels? " Jésus dit: " C'est: Tu ne tueras point; tu ne commettras point l'adultère; tu ne déroberas point; tu ne porteras point de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  — Lesquels? dit-il. — Jésus lui répondit: Ceux-ci: «Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Lesquels? lui dit-il. Et Jésus répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Lesquels ? Lui dit-il. Jésus dit : Tu ne commettras pas d’homicide ; Tu ne seras point adultère ; Tu ne déroberas point ; Tu ne diras pas de faux témoignage ; (Matthieu 19:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Il lui dit: Lesquels? Et Jésus lui répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Lesquels? Lui dit-il. Jésus dit: Tu ne commettras pas d'homicide; Tu ne seras point adultère; Tu ne déroberas point; Tu ne diras pas de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Lesquels?» dit-il. Jésus répondit: «Ceux-ci: Tu ne seras point meurtrier; tu ne seras point adultère; tu ne seras point voleur; tu ne rendras point de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  — Lesquels?
« — Tu ne commettras point d'homicide. Tu ne seras point adultère. Tu ne déroberas point. Tu ne feras point de faux témoignages. (Matthieu 19:18)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Il lui dit : Lesquels ? Et Jésus dit : Tu ne tueras point ; tu ne commettras point adultère; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; (Matthieu 19:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il lui dit: Lesquels? Et Jésus lui répondit: Tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  — «Lesquels?» lui dit cet homme.— «C'est, répondit Jésus, «tu ne tueras point: tu ne commettras point adultère; tu ne déroberas point; tu ne porteras point de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Quels commandements ? lui dit-il. Jésus lui dit : Vous ne tuerez point ; Vous ne commettrez point d’adultère ; Vous ne déroberez point ; Vous ne direz point de faux témoignage ; (Matthieu 19:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Il lui dit: « Lesquels? » Or Jésus dit: « Ceux-ci: tu ne tueras point; tu ne commettras point d'adultère; tu ne déroberas point; tu ne feras point de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Lesquels ? dit-il. Jésus dit : Vous ne tuerez point ; vous ne commettrez point d’adultère ; vous ne déroberez point ; vous ne rendrez point de faux témoignage : (Matthieu 19:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Quels commandements? lui dit-il. Jesus lui dit: Vous ne tuerez point; Vous ne commettrez point d’adultère; Vous ne déroberez point; Vous ne porterez point de faux témoignage; (Matthieu 19:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Il lui dit : quels ? Et Jésus lui répondit : tu ne tueras point. Tu ne commettras point adultère. Tu ne déroberas point. Tu ne diras point de faux témoignage. (Matthieu 19:18)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Il lui dit, Quels? Et Jesus lui répondit, Tu ne tuëras point. Tu ne commetras point adultere. Tu ne déroberas point. Tu ne diras point faux témoignage. (Matthieu 19:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicit illi quae Iesus autem dixit non homicidium facies non adulterabis non facies furtum non falsum testimonium dices (Matthieu 19:18)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγει αυτω ποιας ο δε ιησους εφη το ου φονευσεις ου μοιχευσεις ου κλεψεις ου ψευδομαρτυρησεις (Matthieu 19:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליו מה הנה ויאמר ישוע אלה הן לא תרצח לא תנאף לא תגנב לא תענה עד שקר׃ (Matthieu 19:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique