Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 18 verset 4
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Chaque sabbat, Paul prenait la parole dans la synagogue et cherchait à convaincre aussi bien les Juifs que les Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Chaque sabbat, Paul faisait un discours dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ils s’entretenait-en-parole cependant dans la synagogue, selon tout shabbat ; aussi-bien rendait-il-dociles Juifs et Hellènes. (Actes 18:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Chaque sabbat, Paul discutait à la synagogue et s’efforçait de convaincre aussi bien les Juifs que les Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Chaque sabbat, il prenait la parole à la synagogue et tâchait de convaincre Juifs et Grecs.  (Actes 18:4)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or se rendant à la synagogue, durant chaque sabbat, il disputait, incluant le nom du Seigneur Jésus; Or il persuadait non seulement des Juifs, mais aussi des Grecs. (Actes 18:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Chaque sabbat, Paul discourait dans la synagogue et persuadait des Juifs et des Grecs. (Actes 18:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Chaque sabbat il avait des entretiens à la synagogue, tâchant de convaincre les Juifs comme les Grecs. (Actes 18:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Chaque sabbat, il discutait dans la synagogue et persuadait des Juifs et des Grecs. (Actes 18:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Chaque sabbat, Paul discute dans la maison de prière et il essaie de persuader les Juifs et les non-Juifs. (Actes 18:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Chaque sabbat, Paul prenait la parole dans la synagogue et cherchait à convaincre les Juifs et les Grecs. (Actes 18:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Tous les sabbats il parlait à la synagogue et s'appliquait à convaincre les Juifs et les Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, il faisait un discours dans la synagogue chaque sabbat et persuadait Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il discutait dans la synagogue chaque sabbat, et persuadait les Juifs et les Grecs. (Actes 18:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  A chaque sabbat, Paul prenait la parole dans la synagogue et cherchait à convaincre aussi bien les Juifs que les Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Chaque sabbat, Paul prenait la parole à la synagogue et s'efforçait de convaincre à la fois les Juifs et les païens. (Actes 18:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il avait des entretiens dans la synagogue chaque sabbat et persuadait des Juifs et des Grecs. (Actes 18:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il débat, tous les shabats, à la synagogue, et s’efforce de persuader Iehoudîm et Hellènes. (Actes 18:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Chaque sabbat, il prenait la parole à la synagogue et tâchait de convaincre Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  [Paul] discutait à la synagogue chaque sabbat et s'efforçait de persuader Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Chaque sabbat, il discourait à la synagogue et s'efforçait de persuader Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Tous les sabbats il discourait à la synagogue et il s'efforçait de convaincre Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Chaque jour de sabbat, il discourait à la synagogue et s’efforçait de convaincre les Juifs et les Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Chaque sabbat, il discourait dans la synagogue, et il persuadait Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Paul parlait dans la synagogue tous les jours de sabbat, et il persuadait les Juifs et les Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Paul discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait des Juifs et des Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et faisant intervenir le nom du Seigneur Jésus, il persuadait (s’efforçait de persuader) les Juifs et les Grecs. (Actes 18:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or il discutait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et faisant intervenir le nom du Seigneur Jésus, il persuadait les Juifs et les Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Chaque sabbat il parlait à la synagogue, et il gagnait des Juifs et des Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et chaque sabbat, il discourait dans la synagogue et persuadait Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or il discourait dans la synagogue, tous les jours de sabbat, et il persuadait les Juifs et les Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Tous les jours de sabbat, il discourait dans la synagogue, et persuadait Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais il prêchait dans la synagogue tous les jours de sabbat, et, faisant entrer dans ses discours le nom du Seigneur Jésus, il s’efforçait de persuader les Juifs et les Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Cependant il discourait dans la synagogue chaque sabbat, et il persuadait Juifs et Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais il prêchait dans la synagogue tous les jours de sabbat; & faisant entrer dans ses discours le nom du Seigneur Jesus, il s’efforçait de persuader les Juifs & les Grecs. (Actes 18:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et chaque Sabbat il disputait dans la Synagogue, et persuadait tant les Juifs que les Grecs. (Actes 18:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  {…} (Actes 18:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  διελεγετο δε εν τη συναγωγη κατα παν σαββατον επειθεν τε ιουδαιους και ελληνας (Actes 18:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וידבר בבית הכנסת בכל שבת ושבת ויוכח את היהודים ואת היונים׃ (Actes 18:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique