Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 18 verset 7
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Il leur demanda à nouveau : « Qui cherchez-vous ? » Ils dirent : « Jésus le Nazôréen. » (Jean 18:7)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur demanda de nouveau : « Qui cherchez-vous ? » Ils répétèrent : « Jésus de Nazareth ».  (Jean 18:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il leur demanda donc de nouveau : « Qui cherchez-vous ? » Ils répondirent : « Jésus le Nazaréen. » (Jean 18:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  À-nouveau donc, il les a-pressés-de-questions : Qui cherchez-vous ? Cependant-que ceux-ci ont-parlé-ainsi : Jésus, le Nazôréen. (Jean 18:7)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Il leur pose de nouveau la question
Qui cherchez-vous?
Eux de répondre
Jésus de Nazareth (Jean 18:7)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il leur demanda de nouveau : " Qui cherchez-vous ? " Ils dirent : " Jésus le Nazaréen. " (Jean 18:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A nouveau, Jésus leur demanda : « Qui cherchez-vous ? » Ils répondirent : « Jésus le Nazôréen. »  (Jean 18:7)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  À nouveau ils les interrogea en disant: qui cherchez-vous? À nouveau ils dirent: Jésus le Nazôréen. (Jean 18:7)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  de nouveau il leur a demandé
qui cherchez-vous
et eux ils ont dit
ieschoua ha-nôtzeri (Jean 18:7)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il leur demanda de nouveau: «Qui cherchez-vous?» Ils dirent: «Jésus de Nazareth.» (Jean 18:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus leur demanda de nouveau : « Qui cherchez-vous ? » Ils répondirent : « Jésus le Nazôréen. » (Jean 18:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous ? Et ils dirent: Jésus le Nazôréen. (Jean 18:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il leur demande une deuxième fois : « Qui cherchez-vous ? » Ils lui disent : « Jésus de Nazareth. » (Jean 18:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Une seconde fois, il leur demanda: — Qui cherchez-vous? — Jésus de Nazareth, répétèrent-ils. (Jean 18:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Une seconde fois il demanda: «Qui cherchez-vous?» Ils dirent: «Jésus de Nazareth.» (Jean 18:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il leur demanda donc de nouveau : “ Qui cherchez-vous ? ” Ils dirent : “ Jésus le Nazaréen. ” (Jean 18:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors il leur demanda de nouveau, Qui cherchez-vous? Et ils répondirent, Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  De nouveau donc il les interroge : « Qui cherchez-vous ? »
Ils disent : « Jésus le Nazôréen. » (Jean 18:7)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur demanda de nouveau: «Qui cherchez-vous?» Ils dirent: «Jésus de Nazareth.» (Jean 18:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il leur demanda de nouveau : « Qui cherchez-vous ? » Ils dirent : « Jésus le Nazaréen. » (Jean 18:7)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur demanda de nouveau: «Qui cherchez-vous?» Ils dirent: «Jésus de Nazareth.» (Jean 18:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il leur demanda de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils dirent : Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il les interroge donc à nouveau: « Qui cherchez-vous ? » Ils disent: « Iéshoua‘ le Nazoréen. » (Jean 18:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À nouveau, Jésus leur demanda: «Qui cherchez-vous?» Ils répondirent: «Jésus le Nazôréen.» (Jean 18:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  De nouveau donc il les interrogea: «Qui cherchez-vous?» Ils dirent: «Jésus le Nazôréen». (Jean 18:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  De nouveau il leur demanda: "Qui cherchez-vous?" Ils dirent: "Jésus le Nazôréen." (Jean 18:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il leur demanda donc de nouveau: “Qui cherchez-vous?” Ils dirent: “Jésus de Nazareth.” (Jean 18:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il leur demanda de nouveau : Qui cherchez-vous ? Ils répondirent : Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il leur demanda encore une fois: "Qui cherchez-vous?" Et ils dirent: "Jésus de Nazareth." (Jean 18:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il leur demanda encore une fois: Qui cherchez-vous? Ils répondirent: Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il leur demanda (donc) de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils dirent : Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Il leur demanda donc encore: Qui cherchez-vous? Eux dirent: Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il leur demanda une seconde fois: «Qui cherchez-vous?» — «Jésus de Nazareth», dirent-ils. (Jean 18:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Il leur demanda donc de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils dirent : Jésus le Nazaréen. (Jean 18:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il leur demanda encore une fois: Qui cherchez-vous? Et ils répondirent: Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il leur demanda une seconde fois: «Qui cherchez-vous?» Ils répondirent: «Jésus de Nazareth.» (Jean 18:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il leur demanda de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils lui dirent : Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Il leur demanda donc derechef: « Qui cherchez-vous? » Et ils dirent: « Jésus le Nazoréen. » (Jean 18:7)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Il leur demanda derechef : Qui cherchez-vous ? Ils dirent : Jésus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il leur demanda encore une fois: Qui cherchez-vous? Et ils lui dirent: Jesus de Nazareth. (Jean 18:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Il leur demanda une seconde fois : qui cherchez-vous ? Et ils répondirent : Jésus le Nazarien. (Jean 18:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  iterum ergo eos interrogavit quem quaeritis illi autem dixerunt Iesum Nazarenum (Jean 18:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  παλιν ουν επηρωτησεν αυτους τινα ζητειτε οι δε ειπαν ιησουν τον ναζωραιον (Jean 18:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויסף וישאל אתם את מי תבקשו ויאמרו את ישוע הנצרי׃ (Jean 18:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique