Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 18 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Jésus, sachant tout ce qui allait arriver sur lui, sortit et leur dit : « Qui cherchez-vous ? » (Jean 18:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s'avança vers eux et leur demanda : « Qui cherchez-vous ? »  (Jean 18:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors Jésus, sachant toutes les choses qui allaient lui arriver, s’avança et leur demanda : « Qui cherchez-vous ? » (Jean 18:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Jésus donc se-trouvant-avoir-su toutes-les-choses venant sur lui, est-sorti et leur a-parlé-ainsi : Qui cherchez-vous ? (Jean 18:4)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Mais Jésus qui savait tout ce qui allait lui arriver
s'avance et leur demande
Qui cherchez-vous? (Jean 18:4)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s’avança et leur dit : " Qui cherchez-vous ? " (Jean 18:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s’avança et leur dit : « Qui cherchez-vous ? »  (Jean 18:4)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or Jésus voyant tous ceux qui venaient contre lui s'avança et leur dit: qui cherchez-vous? (Jean 18:4)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a connu ieschoua tout ce qui arrivait contre lui
et il est sorti et il leur a dit
qui cherchez-vous (Jean 18:4)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s'avança alors et leur dit: «Qui cherchez-vous?» (Jean 18:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus savait tout ce qui allait lui arriver. Il s’avança et leur dit : « Qui cherchez-vous ? » (Jean 18:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous ? (Jean 18:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus sait tout ce qui va lui arriver. Il s'avance et leur demande : « Qui cherchez-vous ? » (Jean 18:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s’avança vers eux et leur demanda: — Qui cherchez-vous? (Jean 18:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus, conscient de tout ce qui devait lui arriver, s'avança et leur dit: «Qui cherchez-vous?» (Jean 18:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus donc, sachant toutes les choses qui venaient sur lui, sortit et leur dit : “ Qui cherchez-vous ? ” (Jean 18:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'est pourquoi Jésus, sachant toutes les choses qui devaient lui arriver, s'avança et leur dit, Qui cherchez-vous? (Jean 18:4)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Jésus donc, sachant tout ce qui vient sur lui,
sort et leur dit : « Qui cherchez-vous ? » (Jean 18:4)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s'avança vers eux et leur demanda: «Qui cherchez-vous?» (Jean 18:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s'avança et leur dit : « Qui cherchez-vous ? » (Jean 18:4)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Alors Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s'avança vers eux et leur demanda: «Qui cherchez-vous?» (Jean 18:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s'avança et leur dit : Qui cherchez-vous ? (Jean 18:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘, donc, sait tout ce qui va lui arriver. Il sort et leur dit: « Qui cherchez-vous ? » (Jean 18:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s'avança et leur dit: «Qui cherchez-vous?» (Jean 18:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Jésus donc, sachant tout ce qui allait lui survenir, sortit et leur dit: «Qui cherchez-vous?» (Jean 18:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors Jésus, sachant tout ce qui allait lui advenir, sortit et leur dit: "Qui cherchez-vous?" (Jean 18:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus donc, sachant tout ce qui allait lui arriver, sortit et leur dit: “Qui cherchez-vous?” (Jean 18:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ? (Jean 18:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Alors Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s'avança et leur dit: "Qui cherchez-vous?" (Jean 18:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous? (Jean 18:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s'avança, et leur dit: Qui cherchez-vous? (Jean 18:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, vint au-devant d’eux, et leur dit : Qui cherchez-vous ? (Jean 18:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Jésus donc, sachant toutes les choses qui allaient lui arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous? (Jean 18:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus, sachant tout ce qui devait Lui arriver, vint au-devant d'eux, et leur dit: Qui cherchez-vous? (Jean 18:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus, sachant tout ce qui allait lui arriver, s'avança et leur dit: «Qui cherchez-vous?» — (Jean 18:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Jésus donc, sachant toutes les choses qui devaient lui arriver, s'avança et leur dit : Qui cherchez-vous ? (Jean 18:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Jésus, qui savait tout ce qui allait lui arriver, s'avança et leur dit: Qui cherchez-vous? (Jean 18:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Alors Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, sortit et leur dit: «Qui cherchez- vous?» (Jean 18:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais Jésus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ? (Jean 18:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Jésus donc, qui savait tout ce qui allait lui arriver, sortit et leur dit: « Qui cherchez-vous? » (Jean 18:4)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus sachant tout ce qui devait arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ? (Jean 18:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais Jesus, qui savait tout ce qui devait lui arriver, vint au-devant d’eux, & leur dit: Qui cherchez-vous? (Jean 18:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Jésus sachant toutes les choses qui lui devaient arriver, s'avança, et leur dit : qui cherchez-vous ? (Jean 18:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Iesus itaque sciens omnia quae ventura erant super eum processit et dicit eis quem quaeritis (Jean 18:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ιησους ουν ειδως παντα τα ερχομενα επ αυτον εξηλθεν και λεγει αυτοις τινα ζητειτε (Jean 18:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישוע ידע את כל אשר יבא עליו ויצא ויאמר אליהם את מי תבקשו׃ (Jean 18:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique