Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 18 verset 32
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  C’était afin que s’accomplisse la parole que Jésus avait dite pour signifier par quel genre de mort il allait mourir. (Jean 18:32)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'était afin que s'accomplisse la parole que Jésus avait prononcée pour indiquer par quelle mort il allait mourir.  (Jean 18:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’était afin que s’accomplisse la parole que Jésus avait dite pour indiquer de quel genre de mort il allait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] afin-que la parole de Jésus soit-rendue-plérôme-désormais, celle-qu’il a-parlée en-signifiant par-quel trépas il était-imminent de périr-par-trépas. (Jean 18:32)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  afin que trouve sa plénitude la parole que Jésus avait dite pour signifier le genre de mort dont il allait mourir (Jean 18:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi s’accomplissait la parole que Jésus avait dite pour signifier de quel genre de mort il allait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est ainsi que devait s’accomplir la parole par laquelle Jésus avait signifié de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Afin que s'accomplisse la parole de Jésus dite pour signifier par quelle mort il allait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  cela c'est afin qu'elle soit accomplie
la parole de ieschoua
celle qu'il avait dite lorsqu'il a fait connaître
de quelle mort il allait mourir (Jean 18:32)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'était afin que s'accomplisse la parole que Jésus avait dite pour indiquer de quelle mort il allait mourir. (Jean 18:32)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est ainsi que devait se réaliser la parole de Jésus à propos du genre de supplice où il allait mourir. (Jean 18:32)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  – cela afin que s'accomplisse la parole que Jésus avait dite, pour signifier de quelle mort il allait mourir. (Jean 18:32)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  De cette façon, la parole que Jésus a dite peut se réaliser. En effet, il a déjà indiqué de quelle mort il allait mourir. (Jean 18:32)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  La parole par laquelle Jésus avait annoncé quelle mort il allait subir devait ainsi s’accomplir. (Jean 18:32)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ainsi s'accomplissait la parole par laquelle Jésus avait indiqué de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ceci, afin que s’accomplisse la parole de Jésus, celle qu’il avait dite pour indiquer de quel genre de mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'était afin que s'accomplît ce que Jésus avait dit, en marquant de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ceci pour accomplir la parole de Jésus
dite pour signaler de quelle mort
il devait mourir. (Jean 18:32)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est ainsi que devait se réaliser la parole que Jésus avait dite pour indiquer de quelle mort il allait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi s'accomplissait la parole que Jésus avait dite pour signifier de quel genre de mort il allait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  C'est ainsi que devait se réaliser la parole que Jésus avait dite pour indiquer de quelle mort il allait mourir. (Jean 18:32)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  C'était afin que s'accomplisse la parole que Jésus avait dite, pour indiquer de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Cela pour accomplir la parole de Iéshoua‘, dite pour signifier de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est ainsi que devait s'accomplir la parole par laquelle Jésus avait signifié de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  C’était pour que la parole de Jésus s’accomplît, celle qu’il avait dite pour signifier par quel genre de mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  afin que s'accomplît la parole qu'avait dite Jésus, signifiant de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Tout ceci afin que s'accomplît la parole par laquelle Jésus avait signifié de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Cela pour que s’accomplit la parole que Jésus avait dite, quand il avait indiqué de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Afin que s'accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu'il avait indiqué de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'était afin que fût accompli ce que Jésus avait dit, pour indiquer de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  C'était afin que s'accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu'il indiqua de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  C’était afin que s’accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu’il avait marqué de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  C'était afin que fût accomplie la parole que Jésus avait dite, indiquant de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  C'était afin que s'accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu'Il avait marqué de quelle mort Il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Stapfer
• 1889
  (C'était afin que fût accomplie la parole que Jésus avait dite pour indiquer de quelle mort il allait mourir.) (Jean 18:32)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  afin que fût accomplie la parole que Jésus avait dite, indiquant de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  C'était afin que s'accomplît ce que Jésus avait dit, en marquant de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Cela arriva, afin que s'accomplît la parole que Jésus avait prononcée, quand il avait indiqué de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Afin que la parole de Jésus indiquant de quelle mort il devait mourir fût accomplie. (Jean 18:32)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Afin que fût accomplie la parole par laquelle Jésus avait indiqué de quelle mort il devait mourir. — (Jean 18:32)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Afin que fût accomplie la parole qu’il avait dite touchant la mort dont il devait mourir. (Jean 18:32)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  afin que ce que Jesus avait dit, lorsqu’il avait marqué de quelle mort il devait mourir, fût accompli. (Jean 18:32)  
Traduction David Martin
• 1744
  [Et cela arriva ainsi] afin que la parole que Jésus avait dite, fût accomplie, indiquant de quelle mort il devait mourir. (Jean 18:32)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ut sermo Iesu impleretur quem dixit significans qua esset morte moriturus (Jean 18:32)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ινα ο λογος του ιησου πληρωθη ον ειπεν σημαινων ποιω θανατω ημελλεν αποθνησκειν (Jean 18:32)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  למלאת דבר ישוע אשר דבר לרמז אי זה מות עתיד הוא למות׃ (Jean 18:32)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique