Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 18 verset 2
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Judas aussi, qui le livrait, connaissait l’endroit en question, parce que Jésus s’y était souvent réuni avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Judas, celui qui le livrait, connaissait aussi l'endroit, parce que Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis.  (Jean 18:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or Judas, celui qui allait le livrer, connaissait aussi cet endroit, parce que Jésus s’y était souvent réuni avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il se-trouvait-avoir-su cependant aussi, Judas – celui qui- le -livre – le lieu, parce-que [ce sont] de-nombreuses-fois [qu’]il a-été-rassemblé là, Jésus, conjointement-avec ses apprentis. (Jean 18:2)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Or Judas qui allait le livrer connaissait aussi cet endroit
car Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis (Jean 18:2)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Judas, qui le livrait, connaissait l’endroit, lui aussi, car Jésus et ses disciples s’y étaient souvent réunis. (Jean 18:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or Judas, qui le livrait, connaissait l’endroit, car Jésus s’y était maintes fois réuni avec ses disciples.  (Jean 18:2)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or il connaissait aussi le lieu, Judas qui le livrait, parce que plusieurs fois Jésus s'y était réuni avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il le connaissait aussi iehoudah
celui qui était en train de le livrer
cet endroit
car de nombreuses fois
il s'était réuni là ieschoua
avec ses disciples (Jean 18:2)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Judas, celui qui le trahissait, connaissait aussi l'endroit parce que Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis. (Jean 18:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Judas qui le trahissait connaissait ce lieu, parce que Jésus s’était souvent retrouvé là avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Judas, qui le livrait, connaissait le lieu, parce que Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis. (Jean 18:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Judas, celui qui va livrer Jésus, connaît cet endroit. En effet, Jésus est souvent venu là avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or Judas, qui le trahissait, connaissait bien cet endroit, car Jésus s’y était rendu souvent avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or Judas, le traître, connaissait l'endroit, parce que Jésus et ses disciples s'y réunissaient souvent. (Jean 18:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or Judas, celui qui le livrait, connaissait aussi l’endroit, parce que bien des fois Jésus s’y était retrouvé avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Judas, qui le trahissait, connaissait l'endroit: parce que Jésus s'y était souvent assemblé avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Lui aussi, Judas qui le livre, sait le lieu,
car souvent Jésus s'y est retrouvé avec ses disciples. (Jean 18:2)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Judas, celui qui le trahissait, connaissait aussi l'endroit, parce que Jésus et ses disciples y étaient souvent venus ensemble. (Jean 18:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Judas, qui le livrait, connaissait l'endroit, lui aussi, car Jésus y avait souvent réuni ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Judas, celui qui le trahissait, connaissait aussi l'endroit, parce que Jésus et ses disciples y étaient souvent venus ensemble. (Jean 18:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Judas, qui le livrait, connaissait l'endroit, parce que Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis. (Jean 18:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iehouda aussi, celui qui le livre, connaît le lieu où souvent Iéshoua‘ allait avec ses adeptes. (Jean 18:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or Judas, qui le livrait, connaissait l'endroit, car Jésus s'y était maintes fois réuni avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Judas, qui le livrait, connaissait aussi l’endroit, parce que Jésus s’y était souvent retrouvé avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Or Judas, qui le livrait, connaissait aussi ce lieu, parce que bien des fois Jésus et ses disciples s'y étaient réunis. (Jean 18:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Or Judas, qui le trahissait, connaissait aussi l'endroit, car Jésus s'y était souvent trouvé en compagnie de ses disciples. (Jean 18:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Judas qui allait le livrer connaissait bien l’endroit, car Jésus y était venu souvent avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Judas, qui le trahissait, connaissait aussi ce lieu, parce que Jésus y était souvent allé avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, Judas, celui qui le trahissait, connaissait aussi cet endroit, parce que Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis. (Jean 18:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Judas, qui le livrait, connaissait ce lieu, parce que Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis. (Jean 18:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Judas, qui le trahissait, connaissait aussi ce lieu, parce que Jésus y était souvent venu avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or Judas, qui le livrait, connaissait aussi ce lieu, parce que Jésus s'y était souvent réuni avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Judas, qui Le trahissait, connaissait aussi ce lieu, parce que Jésus y était souvent venu avec Ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Judas, celui qui le livrait, connaissait cet ' endroit, parce que Jésus y était souvent venu avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Judas aussi, qui le livrait, connaissait le lieu; car Jésus s'y était souvent assemblé avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Judas, qui le trahissait, connaissait aussi ce lieu-là, parce que Jésus s'y était souvent assemblé avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Judas, qui le livrait, connaissait aussi ce lieu-là, parce que Jésus y était souvent allé avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Judas, qui le trahissait, connaissait ce lieu, parce que Jésus y était venu souvent avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or Judas, qui le livrait, connaissait aussi l'endroit, parce que souvent Jésus s'y était réuni à ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Judas, qui le trahissait, connaissait ce lieu, parce que Jésus y venait souvent avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Judas qui le trahissait, connaissait aussi ce lieu-là, parce que Jesus y avait souvent été avec ses disciples. (Jean 18:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or Judas qui le trahissait, connaissait aussi ce lieu-là, car Jésus s'y était souvent assemblé avec ses Disciples. (Jean 18:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sciebat autem et Iudas qui tradebat eum ipsum locum quia frequenter Iesus convenerat illuc cum discipulis suis (Jean 18:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ηδει δε και ιουδας ο παραδιδους αυτον τον τοπον οτι πολλακις συνηχθη ιησους εκει μετα των μαθητων αυτου (Jean 18:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וגם יהודה מוסרו ידע את המקום כי פעמים רבות נועד שמה ישוע עם תלמידיו׃ (Jean 18:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique