Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 18 verset 36
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Entendant la foule qui passait, il se renseigna sur ce que c’était. (Luc 18:36)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il entendit la foule qui avançait et demanda ce que c'était.  (Luc 18:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Comme il entendait une foule qui passait, il se mit à demander ce que c’était. (Luc 18:36)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ayant-écouté cependant une foule qui-va-en-traversant, il s’enquérait : Que peut-être ceci ? (Luc 18:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Entendant la foule passer devant lui, il s’informa de ce qu’il y avait. (Luc 18:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ayant entendu passer une foule, il demanda ce que c’était.  (Luc 18:36)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ayant alors entendu la foule passant à côté, il s'enquerrait de ce que cela pouvait être. (Luc 18:36)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a entendu
la voix de la foule du peuple qui passait
et il a demandé
qu'est-ce que c'est (Luc 18:36)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il entendit la foule passer et demanda ce qui se passait. (Luc 18:36)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand il entendit passer la foule, il demanda ce que c’était (Luc 18:36)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il entendit une foule en mouvement et demanda ce qui arrivait. (Luc 18:36)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il entend une foule qui passe et il demande aux gens : « Qu'est-ce que c'est ? » (Luc 18:36)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En entendant le bruit de la foule qui passait, il demanda ce que c’était. (Luc 18:36)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Au bruit de la foule en marche, il s'informa de ce qui arrivait. (Luc 18:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Parce qu’il entendait une foule qui passait, il se mit à demander ce que cela signifiait. (Luc 18:36)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et entendant la foule qui passait, il demanda ce que c'était; (Luc 18:36)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il entend une foule passer,
et s'enquiert : « Qu'est-ce que c'est ? » (Luc 18:36)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il entendit la foule qui avançait et demanda ce que c'était. (Luc 18:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Entendant une foule arriver, il demanda ce qu'il y avait. (Luc 18:36)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il entendit la foule qui avançait et demanda ce que c'était. (Luc 18:36)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il entendit la foule passer et demanda ce que c'était. (Luc 18:36)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il entend la foule et s’enquiert: « Qu’est-ce que c’est ? » (Luc 18:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ayant entendu passer une foule, il demanda ce que c'était. (Luc 18:36)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Entendant une foule qui marchait, il demanda ce que c’était. (Luc 18:36)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Entendant une foule marcher, il s'enquérait de ce que cela pouvait être. (Luc 18:36)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Au bruit de la foule qui passait, il s'informa de ce qu'il y avait. (Luc 18:36)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Entendant passer la foule, il demanda ce que c’était. (Luc 18:36)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Entendant passer la foule, il demanda ce que c'était. (Luc 18:36)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Entendant la foule qui passait, il s'informa de ce que c'était. (Luc 18:36)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Entendant la foule passer, il demanda ce que c'était. (Luc 18:36)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et entendant la foule passer, il demanda ce que c’était. (Luc 18:36)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et ayant entendu la foule qui passait, il s'informa de ce que c'était. (Luc 18:36)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et entendant la foule passer, il demanda ce que c'était. (Luc 18:36)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Entendant le bruit d'une foule en marche, il demanda ce que c'était. (Luc 18:36)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et entendant la foule qui passait, il demanda ce que c’était. (Luc 18:36)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Entendant la foule du peuple qui passait, demanda ce que c'était; (Luc 18:36)  
Traduction Oltramare
• 1874
  entendit la foule passer, et demanda ce que c'était. (Luc 18:36)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Entendant le bruit du peuple qui passait, il s’informa de ce que c’était. (Luc 18:36)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais ayant entendu la foule qui passait devant lui, il s'informait de ce que c'était. (Luc 18:36)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et, entendant la foule passer, il demanda ce que c’était. (Luc 18:36)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et comme il entendit le bruit du peuple qui passait, il s’enquit de ce que c’était. (Luc 18:36)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et entendant la multitude qui passait, il demanda ce que c'était. (Luc 18:36)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cum audiret turbam praetereuntem interrogabat quid hoc esset (Luc 18:36)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ακουσας δε οχλου διαπορευομενου επυνθανετο τι ειη τουτο (Luc 18:36)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישמע את קול העם העבר וידרש לדעת מה זאת׃ (Luc 18:36)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique