Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 18 verset 31
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Prenant à part les douze, il leur dit : « Voici que nous montons à Jérusalem. Tout ce qui a été écrit dans les prophètes par rapport au fils de l’homme va être accompli. (Luc 18:31)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus prit les douze disciples avec lui et leur dit : « Écoutez, montons à Jérusalem où s'accomplira tout ce que les prophètes ont écrit au sujet du Fils de l'homme.  (Luc 18:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puis il prit les Douze à part et leur dit : « Écoutez ! Nous montons à Jérusalem, et toutes les choses que les prophètes ont écrites au sujet du Fils de l’homme vont s’accomplir. (Luc 18:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, ayant-pris-auprès-de [lui] les Douze, il a-parlé-ainsi vers eux : Voici-que nous montons envers Jérusalem, et [-que] seront-achevées toutes les-choses qui-se-trouvent-avoir-été-écrites à-travers les prophètes pour le Fils de l’Homme. (Luc 18:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Prenant les Douze auprès de lui, il leur dit : " Voici que nous montons à Jérusalem, et que va s’accomplir tout ce qui a été écrit par les prophètes sur le Fils de l’homme. (Luc 18:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Prenant les Douze avec lui, Jésus leur dit : « Voici que nous montons à Jérusalem et que va s’accomplir tout ce que les prophètes ont écrit au sujet du Fils de l’homme.  (Luc 18:31)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Prenant alors auprès de lui les Douze, il leur dit: "voici, nous montons à Jérusalem et recevront une finalité toutes les choses écrites à travers les prophètes au sujet du Fils de l'humain, (Luc 18:31)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a pris avec lui les douze et il leur a dit
voici que nous montons à ierouschalaïm
et elles vont être remplies
toutes les paroles qui ont été écrites
par la main des prophètes
pour le fils de l'homme (Luc 18:31)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus prit les douze avec lui et leur dit: «Nous montons à Jérusalem et tout ce qui a été écrit par les prophètes au sujet du Fils de l'homme va s'accomplir. (Luc 18:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus prit avec lui les Douze et leur dit : « Voici que nous montons à Jérusalem et tout ce qui a été écrit par les prophètes à propos du Fils de l’Homme va s’accomplir. (Luc 18:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il prit les Douze auprès de lui et leur dit: Nous montons à Jérusalem; tout ce qui a été écrit par l'entremise des prophètes au sujet du Fils de l'homme s'accomplira. (Luc 18:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus prend les douze apôtres avec lui et il leur dit : « Écoutez ! Nous montons à Jérusalem, et tout ce que les prophètes ont écrit au sujet du Fils de l'homme, cela va arriver. (Luc 18:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus prit les Douze à part et leur dit: Voici: nous montons à Jérusalem et tout ce que les prophètes ont écrit au sujet du Fils de l’homme va s’accomplir. (Luc 18:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ensuite, Jésus prit à part les Douze et leur dit: «Voici que nous montons à Jérusalem. Tout ce que les prophètes ont écrit du Fils de l'Homme va s'accomplir. (Luc 18:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Puis il prit les douze à l’écart et leur dit : “ Écoutez ! Nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui ont été écrites par le moyen des prophètes quant au Fils de l’homme seront achevées. (Luc 18:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Puis il prit à lui les douze, et leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui sont écrites par les prophètes, concernant le Fils de l'homme, seront accomplies. (Luc 18:31)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   il prend avec lui les douze et leur dit :
« Voici : nous montons à Iérousalem.
S'accomplira tout ce qui a été écrit par les prophètes
sur le fils de l'homme. (Luc 18:31)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus prit les douze disciples avec lui et leur dit: «Écoutez, nous allons à Jérusalem où se réalisera tout ce que les prophètes ont écrit au sujet du Fils de l'homme. (Luc 18:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Prenant les Douze avec lui, il leur dit : « Voici que nous montons à Jérusalem, et tout ce qui a été écrit par les prophètes sur le Fils de l'homme s'accomplira. (Luc 18:31)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus prit les douze disciples avec lui et leur dit: «Écoutez, nous allons à Jérusalem où se réalisera tout ce que les prophètes ont écrit au sujet du Fils de l'homme. (Luc 18:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus prit les douze auprès de lui et leur dit : Voici : nous montons à Jérusalem ; et tout ce qui a été écrit par les prophètes au sujet du Fils de l'homme s'accomplira. (Luc 18:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il prend les Douze avec lui et leur dit: « Voici, nous montons à Ieroushalaîm. Tout sera accompli, ce qui a été écrit par les inspirés sur le fils de l’homme. (Luc 18:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Prenant les Douze avec lui, Jésus leur dit: «Voici que nous montons à Jérusalem et que va s'accomplir tout ce que les prophètes ont écrit au sujet du Fils de l'homme. (Luc 18:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Prenant avec lui les Douze, il leur dit: «Voici que nous montons à Jérusalem, et que va s’achever tout ce qui se trouve écrit par les Prophètes pour le Fils de l’homme. (Luc 18:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Prenant avec lui les Douze, il leur dit: "Voici que nous montons à Jérusalem et que s'accomplira tout ce qui a été écrit par les Prophètes pour le Fils de l'homme. (Luc 18:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Prenant les Douze avec lui, il leur dit: “Voici que nous montons à Jérusalem, et tout ce qu'ont écrit les prophètes au sujet du Fils de l'homme va s'accomplir. (Luc 18:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Prenant avec lui les Douze, il leur dit : Voici que nous montons à Jérusalem ; et tout ce qui a été écrit par les Prophètes, au sujet du Fils de l’homme, va s’accomplir. (Luc 18:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Prenant auprès de lui les Douze, il leur dit: " Voici que nous montons à Jérusalem et que va s'accomplir pour le Fils de l'homme tout ce qui a été écrit par les prophètes. (Luc 18:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ensuite Jésus prit à part les Douze, et il leur dit: Voici que nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui ont été écrites par les prophètes au sujet du Fils de l'homme, s'accompliront. (Luc 18:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus prit les douze auprès de lui, et leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et tout ce qui a été écrit par les prophètes au sujet du Fils de l'homme s'accomplira. (Luc 18:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ensuite, Jésus prit à part les douze, et leur dit : Voici que nous montons à Jérusalem, et tout ce que a été écrit par les prophètes au sujet du Fils de l’homme s’accomplira. (Luc 18:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, ayant pris à lui les douze, il leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui ont été écrites par les prophètes sur le fils de l'homme seront accomplies. (Luc 18:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ensuite, Jésus prit à part les douze, et leur dit: Voici que nous montons à Jérusalem, et tout ce que a été écrit par les prophètes au sujet du Fils de l'homme s'accomplira. (Luc 18:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Prenant à part les douze, il leur dit: «Voilà que nous montons à Jérusalem et tout ce que les prophètes ont écrit du Fils de l'homme va s'accomplir: (Luc 18:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et prenant à lui les douze, il leur dit : Voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui sont écrites par les prophètes touchant le fils de l’homme seront accomplies : (Luc 18:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus prit ensuite à part les douze, et leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui ont été écrites par les prophètes, touchant le Fils de l'homme, vont être accomplies. (Luc 18:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus prit les Douze près de lui, et leur dit: «Voici que nous montons à Jérusalem, et tout ce que les prophètes ont dit du Fils de l'homme va s'accomplir: (Luc 18:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ensuite Jésus prit à part les douze, et leur dit : Nous allons à Jérusalem, et tout ce qui a été écrit par les prophètes touchant le Fils de l’homme, sera accompli. (Luc 18:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et ayant pris les douze à part, il leur dit: «Voici, nous montons à Jérusalem, et tout ce qui a été écrit par les prophètes relativement au fils de l'homme s'accomplira; (Luc 18:31)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ensuite, Jésus prit à part les douze, et leur dit : Voilà que nous montons à Jérusalem, et que tout ce que les Prophètes ont écrit du Fils de l’homme va s’accomplir. (Luc 18:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ensuite Jesus prenant à part les douze apôtres, leur dit: Nous allons à Jérusalem; & tout ce qui a été écrit par les prophètes touchant le Fils de l’homme, va être accompli. (Luc 18:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis Jésus prit à part les douze, et il leur dit : voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui sont écrites par les Prophètes touchant le Fils de l'homme, seront accomplies. (Luc 18:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  adsumpsit autem Iesus duodecim et ait illis ecce ascendimus Hierosolyma et consummabuntur omnia quae scripta sunt per prophetas de Filio hominis (Luc 18:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  παραλαβων δε τους δωδεκα ειπεν προς αυτους ιδου αναβαινομεν εις ιερουσαλημ και τελεσθησεται παντα τα γεγραμμενα δια των προφητων τω υιω του ανθρωπου (Luc 18:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקח אליו את שנים העשר ויאמר להם הננו עלים ירושלימה וימלא כל הכתוב בידי הנביאים על בן האדם׃ (Luc 18:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique