Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 18 verset 10
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  « Deux hommes montèrent au sanctuaire pour prier. L’un était pharisien, l’autre percepteur. (Luc 18:10)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  « Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l'un était pharisien, l'autre collecteur d'impôts.  (Luc 18:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « Deux hommes sont montés au Temple pour prier : l’un était pharisien, l’autre collecteur d’impôts. (Luc 18:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Deux Hommes sont-montés envers le Temple [pour] prier, l’un Pharisien et le second acquitteur-de-redevances. (Luc 18:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  " Deux hommes montèrent au Temple pour prier. L’un était pharisien, et l’autre, publicain (c’est-à-dire un collecteur d’impôts). (Luc 18:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était Pharisien et l’autre collecteur d’impôts.  (Luc 18:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  " deux humains montèrent au Temple pour prier, un, pharisien, et un, publicain; (Luc 18:10)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  deux hommes sont montés
à l'enceinte sacrée du temple pour y prier
l'un était un parousch
et l'autre un percepteur d'impôts (Luc 18:10)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  «Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était un pharisien, l'autre un collecteur d'impôts. (Luc 18:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  « Deux hommes étaient montés au Temple pour prier, l’un était un Pharisien, et l’autre un publicain. (Luc 18:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre collecteur des taxes. (Luc 18:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Deux hommes vont au temple pour prier. L'un est Pharisien, l'autre est employé des impôts. (Luc 18:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Deux hommes montèrent au Temple pour prier: un pharisien et un collecteur d’impôts. (Luc 18:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Deux hommes montèrent prier au temple; l'un était pharisien, l'autre publicain. (Luc 18:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Deux hommes sont montés au temple pour prier, l’un était un Pharisien, l’autre un collecteur d’impôts. (Luc 18:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un pharisien, et l'autre publicain. (Luc 18:10)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  « Deux hommes montent au temple pour prier,
l'un pharisien, et l'autre taxateur. (Luc 18:10)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était Pharisien, l'autre collecteur d'impôts. (Luc 18:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  « Deux hommes montèrent au Temple pour prier. L'un était pharisien, et l'autre, publicain. (Luc 18:10)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  «Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l'un était Pharisien, l'autre collecteur d'impôts. (Luc 18:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l'un était Pharisien, et l'autre péager. (Luc 18:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  « Deux hommes montent au sanctuaire pour prier, l’un un Paroush, l’autre un gabelou. (Luc 18:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était Pharisien et l'autre collecteur d'impôts. (Luc 18:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  «Deux hommes montèrent au Temple pour prier; l’un était Pharisien, et l’autre publicain. (Luc 18:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Deux hommes montèrent au Temple pour prier; l'un était Pharisien et l'autre publicain. (Luc 18:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  “Deux hommes montèrent au Temple pour prier, l'un était pharisien, l'autre publicain. (Luc 18:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Deux hommes montèrent au Temple pour prier : l’un était pharisien, et l’autre publicain. (Luc 18:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  " Deux homme montèrent au temple pour prier, l'un Pharisien et l'autre publicain. (Luc 18:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre était péager. (Luc 18:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre publicain. (Luc 18:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l’un était pharisien, et l’autre publicain. (Luc 18:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre péager. (Luc 18:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre publicain. (Luc 18:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Deux hommes montèrent au Temple pour prier; l'un Pharisien et l'autre publicain. (Luc 18:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Deux hommes montèrent au temple pour prier, l’un pharisien, et l’autre publicain. (Luc 18:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre péager. (Luc 18:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, l'autre publicain. (Luc 18:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Deux hommes montèrent au temple pour y faire leur prière ; l’un était pharisien, l’autre, publicain. (Luc 18:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  « Deux hommes montèrent au temple pour prier, l'un était pharisien, et l'autre publicain. (Luc 18:10)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Deux hommes montaient au temple pour prier ; un Pharisien et un publicain. (Luc 18:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Deux hommes montèrent au temple pour prier: l’un était pharisien, & l’autre publicain. (Luc 18:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Deux hommes montèrent au Temple pour prier, l'un Pharisien ; et l'autre, péager. (Luc 18:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  duo homines ascenderunt in templum ut orarent unus Pharisaeus et alter publicanus (Luc 18:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ανθρωποι δυο ανεβησαν εις το ιερον προσευξασθαι εις φαρισαιος και ο ετερος τελωνης (Luc 18:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  שני אנשים עלו אל המקדש להתפלל האחד פרוש והאחד מוכס׃ (Luc 18:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique