Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 17 verset 11
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  La bête, qui était autrefois vivante mais qui ne l'est plus, est elle-même un huitième roi ; elle est en même temps l'un des sept et elle va à sa perte. (Apocalypse 17:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et la bête sauvage qui était mais n’est pas, c’est un huitième roi. Elle provient des sept, et elle s’en va à la destruction. (Apocalypse 17:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et la bête qui était, et n’est pas, aussi [est-ce] un huitième [roi] lui-même [qu’]il est, et [c’est] issu-des sept [qu’]il est, et [c’est] envers une perdition [qu’]il se-retire. (Apocalypse 17:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et la Bête qui était et qui n’est plus, est elle-même un huitième roi, mais elle fait partie des sept ; elle va à sa perdition. (Apocalypse 17:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  La bête qui était, et qui n’est plus, est elle-même un huitième roi.
Elle est du nombre des sept et s’en va à la perdition. (Apocalypse 17:11)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quant à la bête qui existait et qui n'existe plus, elle est elle-même un huitième roi; elle fait partie des sept et s'en va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  S’il faut un huitième, ce sera la bête qui était et N’Est Pas, laquelle va avec les sept et court à sa perte. (Apocalypse 17:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  La bête qui était et qui n'est plus est elle-même un huitième roi; elle est aussi l'un des sept, et elle s'en va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  La bête, qui existait autrefois et qui n'existe plus, est elle-même un huitième roi. Elle fait aussi partie des sept rois et elle va être détruite. (Apocalypse 17:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quant à la bête qui était et qui n’est plus, elle est elle-même un huitième roi. Elle est aussi l’un des sept et elle va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quant à la Bête qui était et n'est plus, elle est un huitième (roi), mais elle est des sept et se rend à sa perte. (Apocalypse 17:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et la bête sauvage qui était mais n’est pas, elle est aussi elle-même un huitième [roi], mais elle provient des sept, et elle s’en va à la destruction. (Apocalypse 17:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et la bête qui était, et qui n'est pas, est elle-même le huitième roi; et elle vient des sept, et va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  La bête, qui était autrefois vivante mais ne l'est plus, est elle-même un huitième roi; elle est en même temps l'un des sept et elle va à sa perte. (Apocalypse 17:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et la Bête qui était et qui n'est plus, c'est elle qui occupe la huitième place, mais elle fait partie des sept ; elle s'en va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  La bête, qui était et qui n'est plus, est elle-même un huitième roi ; elle est aussi l'un des sept, et elle s'en va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  La bête qui était et n’est plus est elle-même un huitième. Elle fait partie des sept et va à sa ruine. (Apocalypse 17:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  La bête qui était, et qui n'est plus, est elle-même un huitième roi. Elle est du nombre des sept et s'en va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et la Bête qui était et n’est plus est elle-même un huitième [roi]; et elle est des sept, et elle va à sa perte. (Apocalypse 17:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quant à la Bête qui était et n'est plus, elle-même fait le huitième, l'un des sept cependant; il s'en va à sa perte. (Apocalypse 17:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et la Bête qui était et qui n'est plus, elle-même est un huitième, qui fait partie des sept et va à sa perte. (Apocalypse 17:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quant à la Bête qui était et n’est plus, elle est un huitième roi, mais elle fait partie des sept, et elle va à sa perte. (Apocalypse 17:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et la bête qui était et qui n'est plus, en est elle même un huitième et elle est des sept, (Apocalypse 17:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et la bête qui était, et qui n'est plus, est elle-même un huitième roi; elle est en même temps du nombre des sept, et elle s'en va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et la bête qui était, et qui n'est plus, est elle-même un huitième roi, et elle est du nombre des sept, et elle va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  La bête, qui était et qui n’est plus, est elle-même la huitième ; et elle est des sept, et elle va à la ruine (perdition). (Apocalypse 17:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et la bête qui était, et qui n'est plus, est elle-même le huitième; et elle est des sept, et elle s'en va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  La bête, qui était et qui n'est plus, est elle-même la huitième; et elle est des sept, et elle va à la ruine. (Apocalypse 17:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et la bête qui a été et qui n'est plus est elle-même un huitième roi, et, en même temps, elle est du nombre des sept, et elle va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et la bête qui était et qui n’est pas, est, elle aussi, un huitième, et elle est d’entre les sept, et elle s’en va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et la bête qui était, et qui n'est plus, est elle-même un huitième roi; elle vient des sept, et s'en va en perdition. (Apocalypse 17:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Et la bête qui était et qui n'est plus, est elle-même un huitième roi et en même temps l’un des sept rois, et elle s'en va à sa perte. (Apocalypse 17:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et la bête qui était et qui n’est plus, est la huitième, et elle est une des sept, et elle va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et la bête, qui était et qui n'est plus, est aussi elle-même le huitième, et elle est l'un des sept, et elle s'en va à la perdition. (Apocalypse 17:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  La bête qui était, & qui n’est plus, est elle même huitième; elle tient des sept, & elle ira à sa perte. (Apocalypse 17:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et la bête qui était, et qui n'est plus, c'est aussi un huitième [Roi], elle vient des sept, mais elle tend à sa ruine. (Apocalypse 17:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et bestia quae erat et non est et ipsa octava est et de septem est et in interitum vadit (Apocalypse 17:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και το θηριον ο ην και ουκ εστιν και αυτος ογδοος εστιν και εκ των επτα εστιν και εις απωλειαν υπαγει (Apocalypse 17:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והחיה אשר היתה ואיננה הוא השמיני והוא מן השבעה וילך לאבדון׃ (Apocalypse 17:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique