Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 17 verset 6
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu m’as donnés en les tirant du monde. Ils étaient à toi, tu me les as donnés et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je t'ai fait connaître à ceux que tu as pris dans le monde pour me les confier. Ils t'appartenaient, tu me les as confiés, et ils ont obéi à ta parole.  (Jean 17:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « J’ai rendu manifeste ton nom aux hommes que tu m’as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont obéi à ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  J’ai-manifesté ton nom aux Hommes que tu m’as-donnés issus-du monde. [C’est] à toi [qu’]ils étaient, et [c’est] à moi [que] tu les as-donnés, et [c’est] ta Parole [qu’]ils se-trouvent-avoir-gardée. (Jean 17:6)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Ton nom je l'ai mis en lumière auprès des hommes
que tu m'as choisis dans le monde. Ils t'appartenaient et tu me les as donnés
et ta parole ils l'ont gardée jusqu'au bout (Jean 17:6)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu as pris dans le monde pour me les donner. Ils étaient à toi, tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu as tirés du monde pour me les donner. Ils étaient à toi, tu me les as donnés et ils ont observé ta parole.  (Jean 17:6)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés hors du monde. À toi ils étaient et à moi-même tu les as donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  je l'ai fait connaître ton nom
aux fils de l'homme que tu m'as donnés
pris du monde de la durée présente
à toi ils appartenaient
et à moi tu les as donnés
et ta parole ils l'ont gardée (Jean 17:6)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  »Je t'ai fait connaître aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  J’ai révélé aux hommes ton Nom. Je parle de ceux que tu as pris dans le monde pour me les donner. Ils étaient à toi et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « J'ai fait connaître ton nom aux hommes. Tu les as pris dans le monde pour me les donner. Ils étaient à toi, tu me les as donnés, et ils ont obéi à ta parole. (Jean 17:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — Je t’ai fait connaître aux hommes que tu as pris du monde pour me les donner. Ils t’appartenaient, et tu me les as donnés: ils ont gardé ta Parole. (Jean 17:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi; tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu m’as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont observé ta parole. (Jean 17:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés hors du monde: ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  J'ai manifesté ton nom aux hommes
que tu as tirés du monde pour me les donner.
Ils étaient à toi, et tu me les as donnés,
et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je t'ai fait connaître à ceux que tu as pris dans le monde pour me les confier. Ils t'appartenaient, tu me les as confiés, et ils ont obéi à ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu as pris dans le monde pour me les donner. Ils étaient à toi, tu me les as donnés, et ils ont gardé fidèlement ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Je t'ai fait connaître à ceux que tu as pris dans le monde pour me les confier. Ils t'appartenaient, tu me les as confiés, et ils ont obéi à ta parole. (Jean 17:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi et tu me les as donnés ; et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  J’ai manifesté ton nom aux hommes que tu m’as donnés hors de l’univers. Ils étaient à toi, tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu as tirés du monde pour me les donner. Ils étaient à toi, tu me les as donnés et ils ont observé ta parole. (Jean 17:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  J’ai manifesté ton Nom aux hommes que tu m’as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  J'ai manifesté ton nom aux hommes, que tu as tirés du monde pour me les donner. Ils étaient à toi et tu me les as donnés et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  “J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m'as donnés, en les retirant du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  J’ai manifesté votre Nom aux hommes que vous m’avez donnés du milieu du monde. Ils étaient à vous, et vous me les avez donnés, et ils ont gardé votre parole. (Jean 17:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  J'ai manifesté votre nom aux hommes que vous m'avez donnés du milieu du monde. Ils étaient à vous, et vous me les avez donnés: et ils ont gardé votre parole. (Jean 17:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde; ils étaient à toi! et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu m'as donnés du milieu du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  J’ai manifesté votre nom aux hommes que vous m’avez donnés du milieu du monde. Ils étaient à vous, et vous me les avez donnés ; et ils ont gardé votre parole. (Jean 17:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde; ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  J'ai manifesté Votre nom aux hommes que vous M'avez donnés du milieu du monde. Ils étaient à Vous, et Vous Me les avez donnés; et ils ont gardé Votre parole. (Jean 17:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «J'ai révélé ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde. Ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde; ils étaient à toi, et tu me les as donnés; et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde; ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  J'ai fait connaître ton nom aux hommes que tu as tirés du monde, pour me les donner; ils étaient à toi, tu me les a donnés, et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  J’ai fait connaître votre nom aux hommes que vous m’avez donnés du monde. Ils étaient à vous, et vous me les avez donnés, et ils ont gardé votre parole. (Jean 17:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  J'ai manifesté Ton nom aux hommes que Tu m'as donnés du milieu du monde; ils étaient tiens, et Tu me les as donnés, et ils ont gardé Ta parole. (Jean 17:6)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  J’ai manifesté votre nom aux hommes que vous m’avez donnés d’au milieu du monde. Ils étaient vôtres, et vous me les avez donnés : et ils ont gardé votre parole. (Jean 17:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  J’ai fait connaître votre nom aux hommes que vous m’avez donnés en les séparant du monde. Ils étaient à vous, & vous me les avez donnés: & ils ont gardé votre parole. (Jean 17:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  J'ai manifesté ton Nom aux hommes que tu m'as donnés du monde ; ils étaient tiens, et tu me les as donnés ; et ils ont gardé ta parole. (Jean 17:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  manifestavi nomen tuum hominibus quos dedisti mihi de mundo tui erant et mihi eos dedisti et sermonem tuum servaverunt (Jean 17:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εφανερωσα σου το ονομα τοις ανθρωποις ους εδωκας μοι εκ του κοσμου σοι ησαν καμοι αυτους εδωκας και τον λογον σου τετηρηκαν (Jean 17:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  את שמך הודעתי לבני האדם אשר נתתם לי מתוך העולם לך היו ולי נתת אתם ואת דברך נצרו׃ (Jean 17:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique