Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

24/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 17 verset 13
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Maintenant je viens vers toi, et je dis ces choses dans le monde afin qu’ils aient ma joie en eux, complètement. (Jean 17:13)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais maintenant je viens à toi et je dis ces choses pendant que je suis encore dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie, une joie complète.  (Jean 17:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais maintenant je viens vers toi, et je dis ces choses dans le monde afin qu’ils aient ma joie en eux-mêmes et qu’elle soit rendue complète. (Jean 17:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Maintenant, cependant, [c’est] vers toi [que] je viens, et ces-choses-ci, je [les] adresse dans le monde afin-qu’ils aient la joie, celle [qui est] mienne, se-trouvant-avoir-été-rendue-plérôme en eux-mêmes. (Jean 17:13)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Or maintenant c'est vers toi que je viens
et telles sont les paroles que je prononce dans le monde afin qu'ils aient sans cesse en plénitude au fond d'eux-mêmes cette joie qui est la mienne (Jean 17:13)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et maintenant que je viens à toi, je parle ainsi, dans le monde, pour qu’ils aient en eux ma joie, et qu’ils en soient comblés. (Jean 17:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Maintenant je vais à toi et je dis ces paroles dans le monde pour qu’ils aient en eux ma joie dans sa plénitude.  (Jean 17:13)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  À présent je viens vers toi et je dis cela dans ce monde afin qu'ils aient la joie, la mienne dans sa plénitude. (Jean 17:13)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et maintenant je m'en vais vers toi
et ces paroles je les dis
dans la durée du monde présent
afin qu'elle soit en eux la joie qui est la mienne
et qu'elle soit accomplie (Jean 17:13)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Maintenant je vais vers toi et je dis ces paroles dans le monde afin qu'ils aient en eux ma joie, une joie complète. (Jean 17:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais maintenant je dis cela dans le monde avant d’aller vers toi, pour que ma joie soit tout entière en eux. (Jean 17:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Maintenant, je viens à toi, et je parle ainsi dans le monde pour qu'ils aient en eux ma joie, complète. (Jean 17:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Maintenant, Père, je vais auprès de toi. Mais, je dis ces paroles dans le monde, pour qu'ils aient en eux-mêmes ma joie, une joie totale. (Jean 17:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  A présent, je retourne auprès de toi, et je dis tout cela pendant que je suis encore dans le monde, pour qu’ils possèdent en eux cette joie qui est la mienne, une joie parfaite. (Jean 17:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais, à présent, je vais auprès de toi. Je dis tout cela, encore dans le monde, afin qu'ils aient la plénitude de ma joie. (Jean 17:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais maintenant je viens vers toi, et je dis ces choses dans le monde afin qu’ils aient ma joie en eux-mêmes [et qu’ils l’aient] complète. (Jean 17:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux-mêmes. (Jean 17:13)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais maintenant je viens vers toi
et je parle ainsi dans le monde
pour qu'ils aient en eux ma joie en plénitude. (Jean 17:13)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et maintenant je vais à toi. Je parle ainsi pendant que je suis encore dans le monde, afin qu'ils aient en eux-mêmes ma joie, une joie complète. (Jean 17:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et maintenant que je viens à toi, je parle ainsi, en ce monde, pour qu'ils aient en eux ma joie, et qu'ils en soient comblés. (Jean 17:13)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Et maintenant je vais à toi. Je parle ainsi pendant que je suis encore dans le monde, afin qu'ils aient en eux-mêmes ma joie, une joie complète. (Jean 17:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et maintenant, je vais à toi, et je parle ainsi dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite. (Jean 17:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Maintenant je viens à toi; et cela, je le dis dans l’univers, pour qu’ils aient mon chérissement parfait en eux-mêmes. (Jean 17:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Maintenant je vais à toi et je dis ces paroles dans le monde pour qu'ils aient en eux ma joie dans sa plénitude. (Jean 17:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais maintenant je viens vers toi et je parle ainsi dans le monde, pour qu’ils aient la joie, la mienne, dans sa plénitude, en eux-mêmes. (Jean 17:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais maintenant je viens vers toi et je parle ainsi dans le monde, afin qu'ils aient en eux-mêmes ma joie complète. (Jean 17:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais à présent, je m'en vais à toi, et je parle ainsi étant encore dans le monde, afin qu'ils possèdent en eux-mêmes la plénitude de ma propre joie. (Jean 17:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais maintenant je vais à vous, et je parle ainsi, étant encore dans le monde, afin qu’ils aient en eux la plénitude de ma propre joie. (Jean 17:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Maintenant je vais à vous, et je fais cette prière pendant que je suis dans le monde, afin qu'ils aient en eux la plénitude de ma joie. (Jean 17:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais maintenant je vais auprès de toi, et je dis ces choses, étant encore dans le monde, afin qu'ils aient en eux la plénitude de ma joie. (Jean 17:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite. (Jean 17:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais maintenant je viens à vous, et je dis ces choses dans le monde, afin qu’ils aient ma joie complète en eux-mêmes. (Jean 17:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais maintenant je vais à toi, et je dis ces choses étant dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux. (Jean 17:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais maintenant Je viens à Vous, et Je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient Ma joie complète en eux-mêmes. (Jean 17:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Maintenant je viens à toi, et je parle ainsi, étant encore dans le monde, afin qu'ils aient en eux la plénitude de ma joie.» (Jean 17:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux-mêmes. (Jean 17:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux. (Jean 17:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Maintenant je vais vers toi, et je t'adresse cette prière, pendant que je suis dans le monde, afin qu'ils possèdent complètement ma joie au dedans d'eux. (Jean 17:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais maintenant je viens à vous, et je dis ces choses étant encore dans le monde, afin qu’ils aient ma joie accomplie en eux. (Jean 17:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais maintenant je vais à Toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils possèdent en eux-mêmes ma joie complète. (Jean 17:13)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et maintenant je vais à vous : et je dis ceci dans le monde, pour qu’ils aient en eux la plénitude de ma joie. (Jean 17:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais maintenant je viens à vous; & je dis ceci étant encore dans le monde, afin qu’ils aient en eux-mêmes la plénitude de ma joie. (Jean 17:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses [étant encore] au monde, afin qu'ils aient ma joie parfaite en eux-mêmes. (Jean 17:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nunc autem ad te venio et haec loquor in mundo ut habeant gaudium meum impletum in semet ipsis (Jean 17:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  νυν δε προς σε ερχομαι και ταυτα λαλω εν τω κοσμω ινα εχωσιν την χαραν την εμην πεπληρωμενην εν εαυτοις (Jean 17:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועתה הנני בא אליך ואלה אני מדבר בעולם למען תמלא להם שמחתי בקרבם׃ (Jean 17:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique