Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 17 verset 36
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  « Il y aura deux hommes dans un champ : l’un sera accepté, l’autre rejeté. » (Luc 17:36add)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  {...}  (Luc 17:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  —— (Luc 17:36)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  // [C’est] deux [qu’]ils seront dans le champ, un-seul sera pris-après-de [Dieu] et l’autre sera-abandonné.// (Luc 17:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  {…} (~)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  {...}  (Luc 17:36)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Deux aux champs, un sera pris et l'autre sera laissé. (Luc 17:36)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  {...} (Luc 17:36)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  [deux hommes seront dans un champ: l'un sera pris et l'autre laissé.]» (Luc 17:36)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  {…} (~)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  {…} (~)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  {…} (~)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  [Deux hommes seront dans un champ: l’un sera emmené, l’autre laissé.] (Luc 17:36add)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  (deux hommes seront aux champs: l'un sera pris, l'autre laissé.) (Luc 17:36)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Deux hommes seront aux champs ; l’un sera pris et l’autre sera abandonné ”. (Luc 17:36add)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Deux personnes qui seront aux champs, l'une sera prise et l'autre laissée. (Luc 17:36)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  {...} (Luc 17:36)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  [Deux hommes seront dans un champ: l'un sera emmené et l'autre laissé.»] (Luc 17:36)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  {...} (Luc 17:36)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  [Deux hommes seront dans un champ: l'un sera emmené et l'autre laissé.]» (Luc 17:36)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  [De deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé.] (Luc 17:36)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  {…} (Luc 17:36)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  {…} (~)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  [...] (Luc 17:36)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Deux seront dans un champs: l'un sera pris, l'autre laissé. (Luc 17:36add)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  {..?} (Luc 17:36)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ils lui dirent : Où sera-ce, Seigneur ? (Luc 17:36)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et prenant la parole, ils lui dirent: " Où Seigneur? (Luc 17:36)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  [Deux hommes seront aux champs; l'un sera pris et l'autre laissé]. (Luc 17:36)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  De deux hommes qui seront dans un champ, l'un sera pris et l'autre laissé. (Luc 17:36)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Prenant la parole, ils lui dirent : Où sera-ce, Seigneur ? (Luc 17:36)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Deux femmes moudront ensemble, l'une sera prise et l'autre laissée. (Luc 17:36)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Deux hommes seront dans un champ: l'un sera pris, et l'autre laissé. (Luc 17:35b)  
Traduction Stapfer
• 1889
  (De deux hommes qui seront dans un champ, l’un sera pris et l’autre laissé). (Luc 17:36)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  [deux seront aux champs, l’un sera pris et l’autre laissé]. (Luc 17:36)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  De deux personnes qui seront aux champs, l'une sera prise et l'autre laissée. (Luc 17:36)  
Traduction Oltramare
• 1874
  [de deux hommes qui seront aux champs; l’un sera pris, l’autre laissé]. (Luc 17:36)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ils lui dirent : Où, Seigneur ? (Luc 17:36)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Deux hommes seront dans la campagne, l'un sera pris et l'autre sera laissé. » (Luc 17:36add)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ils lui dirent : Où sera-ce, Seigneur ? (Luc 17:36)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ils lui dirent: Où sera-ce, Seigneur? (Luc 17:36)  
Traduction David Martin
• 1744
  Deux seront aux champs : l'un sera pris, et l'autre laissé. (Luc 17:36)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  respondentes dicunt illi ubi Domine (Luc 17:36)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  {...}  (Luc 17:36)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  שנים יהיו בשדה ונאסף האחד והאחר יעזב׃ (Luc 17:36)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique